< Psalmi 119 >
1 Svētīgi tie, kas nenoziedzīgi savos ceļos, kas staigā Tā Kunga bauslībā.
Blessed are those who are perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.
2 Svētīgi tie, kas Viņa liecības tur, kas no visas sirds Viņu meklē,
Blessed are those who keep his testimonies, that seek him with the whole heart.
3 Netaisnību nedara, bet staigā pa Viņa ceļiem.
Yea, they do no unrighteousness. They walk in his ways.
4 Tu esi pavēlējis, Tavus baušļus cieti sargāt.
Thou have commanded thy precepts, that we should observe them diligently.
5 Kaut mani ceļi uz to vien dzītos, Tavus likumus sargāt.
O that my ways were established to observe thy statutes!
6 Kad es raudzīšos uz visiem Taviem baušļiem, tad netapšu kaunā.
Then I shall not be put to shame when I have respect for all thy commandments.
7 Es Tev pateikšos ar skaidru sirdi, kad būšu mācījies Tavas taisnības tiesas.
I will give thanks to thee with uprightness of heart when I learn thy righteous judgments.
8 Es turēšu Tavus likumus; neatstāj mani pavisam.
I will observe thy statutes. O forsake me not utterly.
9 Kā jauneklis savu ceļu turēs šķīstu? Kad viņš turas pēc Taviem vārdiem.
With what shall a young man cleanse his way? By taking heed according to thy word.
10 Es Tevi meklēju no visas sirds; neliec man nomaldīties no Taviem baušļiem.
With my whole heart I have sought thee. O let me not wander from thy commandments.
11 Es paturu Tavus vārdus savā sirdī, ka negrēkoju pret Tevi.
I have laid thy word up in my heart that I might not sin against thee.
12 Slavēts esi Tu, Kungs; māci man Tavus likumus.
Blessed are thou, O Jehovah. Teach me thy statutes.
13 Ar savām lūpām es izteikšu visas Tavas mutes tiesas.
With my lips I have declared all the ordinances of thy mouth.
14 Es priecājos par Tavas liecības ceļu kā vien par kādu mantu.
I have rejoiced in the way of thy testimonies as much as in all riches.
15 Es pārdomāju Tavas pavēles un ņemu vērā Tavus ceļus.
I will meditate on thy precepts, and have respect for thy ways.
16 Es priecājos par Taviem likumiem; Tavu vārdu es neaizmirstu.
I will delight myself in thy statutes. I will not forget thy word.
17 Dari labu Savam kalpam, ka es dzīvoju un pasargu Tavu vārdu.
Deal bountifully with thy servant that I may live, so I will observe thy word.
18 Atdari manas acis, ka es uzlūkoju Tavas bauslības brīnumus.
Open thou my eyes that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Es esmu svešinieks virs zemes; neapslēp priekš manis Tavus baušļus.
I am a sojourner in the earth. Hide not thy commandments from me.
20 Mana dvēsele ir satriekta caur ilgošanos pēc Tavām tiesām vienmēr.
My soul breaks for the longing that it has to thine ordinances at all times.
21 Tu rāji pārgalvjus, tos nolādētos, kas no Taviem baušļiem nomaldās.
Thou have rebuked the proud, who are cursed, who wander from thy commandments.
22 Novērs no manis kaunu un negodu, jo es turu Tavas liecības.
Take away from me reproach and contempt, for I have kept thy testimonies.
23 Kaut arī lieli kungi sēž un runā pret mani, bet Tavs kalps apdomā Tavus likumus.
Rulers also sat and talked against me, but thy servant meditated on thy statutes.
24 Tavas liecības ir mans prieks un padoms.
Thy testimonies also are my delight and my counselors.
25 Mana dvēsele līp pie pīšļiem; dari man dzīvu pēc Tava Vārda.
My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
26 Es izteicu savus ceļus, un Tu mani paklausi; māci man Tavus likumus.
I declared my ways, and thou answered me. Teach me thy statutes.
27 Liec man saprast Tavu likumu ceļus, ka es varu pārdomāt Tavus brīnumus.
Make me to understand the way of thy precepts, so I shall meditate on thy wondrous works.
28 Mana dvēsele raud noskumusi; stiprini mani ar Tavu Vārdu.
My soul melts for heaviness. Strengthen thou me according to thy word.
29 Novērs no manis viltības ceļu un dāvini man Tavu bauslību.
Remove from me the way of falsehood, and grant me thy law graciously.
30 Patiesības ceļu es esmu izredzējies, Tavas tiesas esmu licis savā priekšā.
I have chosen the way of faithfulness. I have set thine ordinances.
31 Es turos pie Tavām liecībām, ak Kungs, nepamet mani kaunā.
I cling to thy testimonies. O Jehovah, put me not to shame.
32 Kad Tu manu sirdi atvieglini, tad es teku Tavas bauslības ceļu.
I will run the way of thy commandments when thou shall enlarge my heart.
33 Māci man, Kungs, Tavu likumu ceļus, ka es tos pasargu līdz galam.
Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I shall keep it to the end.
34 Dod man saprašanu, ka es Tavu bauslību sargu un to turu no visas sirds.
Give me understanding, and I shall keep thy law, yea, I shall observe it with my whole heart.
35 Vadi mani uz Tavas bauslības ceļu, jo pie tā man ir labs prāts.
Make me to go in the path of thy commandments, for therein do I delight.
36 Loki manu sirdi pie Tavām liecībām, un ne pie mantu kārības.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 Nogriez manas acis, ka tās neskatās uz nelietību, dari mani dzīvu uz Tava ceļa.
Turn away my eyes from beholding vanity, and enliven me in thy ways.
38 Apstiprini Savam kalpam Tavu vārdu, tiem par labu, kas Tevi bīstas.
Confirm to thy servant thy word, which is for the fear of thee.
39 Novērs manu kaunu, par ko es bīstos, jo Tavas tiesas ir labas.
Turn away my reproach of which I am afraid, for thine ordinances are good.
40 Redzi, es mīlu Tavas pavēles; dari mani dzīvu pēc Tavas taisnības.
Behold, I have longed after thy precepts. Enliven me in thy righteousness.
41 Kungs, lai man nāk Tava žēlastība, Tava pestīšana pēc Tava vārda,
Let thy loving kindnesses also come to me, O Jehovah, even thy salvation, according to thy word.
42 Ka varu atbildēt savam mēdītājam, jo es paļaujos uz Tavu vārdu.
So I shall have an answer for him who reproaches me, for I trust in thy word.
43 Un neatrauj pavisam no manas mutes patiesības vārdu, jo es ceru uz Tavām tiesām.
And take not the word of truth utterly out of my mouth, for I have hoped in thine ordinances.
44 Es turēšu Tavu bauslību vienmēr, mūžīgi mūžam.
So shall I observe thy law continually forever and ever.
45 Un es staigāšu bez bēdām, jo es meklēju Tavas pavēles.
And I shall walk at liberty, for I have sought thy precepts.
46 Par Tavām liecībām es runāšu ķēniņu priekšā un nepalikšu kaunā.
I also will speak of thy testimonies before kings, and shall not be put to shame.
47 Es priecājos par Taviem baušļiem, ko es mīlēju.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 Un es paceļu savas rokas pie Taviem baušļiem, ko es mīlēju, un pārdomāju Tavus likumus.
I will also lift up my hands to thy commandments, which I have loved, and I will meditate on thy statutes.
49 Piemini Savam kalpam to vārdu, uz ko Tu man lieci cerēt.
Remember the word to thy servant, because thou have made me to hope.
50 Šī ir mana iepriecināšana manās bēdās, jo Tava apsolīšana mani dara dzīvu.
This is my comfort in my affliction, for thy word has revived me.
51 Pārgalvji mani apsmej pārlieku, bet es neatkāpjos no Tavas bauslības.
The proud have had me greatly in derision, yet I have not swerved from thy law.
52 Kungs, kad es pieminu Tavas tiesas no senlaikiem, tad topu iepriecināts.
I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, and have comforted myself.
53 Lielas dusmas mani pārņēmušas to bezdievīgo dēļ, kas Tavu bauslību atstāj.
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.
54 Tava bauslība ir mana dziesma manas svešniecības namā.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Kungs, naktī es pieminu Tavu vārdu un turu Tavu bausli.
I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have observed thy law.
56 Tā ir mana manta, ka es turu Tavas pavēles.
This I have had because I have kept thy precepts.
57 Tu, Kungs, esi mana daļa; es esmu solījis, turēt Tavus Vārdus.
Jehovah is my portion; I have said that I would observe thy words.
58 Es Tevi pielūdzu no visas sirds; esi man žēlīgs pēc Tavas apsolīšanas.
I entreated thy favor with my whole heart. Be merciful to me according to thy word.
59 Es apdomāju savus ceļus un griežu savas kājas pie Tavām liecībām.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Es steidzos un nekavējos, Tavus baušļus turēt.
I made haste, and delayed not, to observe thy commandments.
61 Bezdievīgie man apmetuši valgus, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
The cords of the wicked have wrapped me around, but I have not forgotten thy law.
62 Nakts vidū es ceļos, Tev pateikties par Tavas taisnības tiesām.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous ordinances.
63 Es piebiedrojos visiem, kas Tevi bīstas, un visiem, kas tur Tavas pavēles.
I am a companion of all those who fear thee, and of those who observe thy precepts.
64 Kungs, zeme ir pilna Tavas žēlastības; māci man Tavus likumus.
The earth, O Jehovah, is full of thy loving kindness. Teach me thy statutes.
65 Tu dari labu Savam kalpam, ak Kungs, pēc Sava vārda.
Thou have dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.
66 Māci man labu saprašanu un atzīšanu, jo es ticu Taviem baušļiem.
Teach me good judgment and knowledge, for I have believed in thy commandments.
67 Pirms tapu pazemots, es alojos; bet nu es turu Tavu Vārdu.
Before I was afflicted I went astray, but now I observe thy word.
68 Tu esi labs un dari labu, māci man Tavus likumus.
Thou are good, and do good. Teach me thy statutes.
69 Pārgalvji izperē melus pret mani, bet es turu Tavas pavēles no visas sirds.
The proud have forged a lie against me. With my whole heart I will keep thy precepts.
70 Viņu sirds ir bieza kā tauki, bet es priecājos par Tavu bauslību.
Their heart is as fat as grease, but I delight in thy law.
71 Labi man, ka esmu apbēdināts, lai mācos Tavus likumus.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn thy statutes.
72 Tavas mutes bauslība man ir labāka nekā tūkstoši zelta un sudraba.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tavas rokas mani radījušas un taisījušas; dari mani gudru, ka es mācos Tavus baušļus.
Thy hands have made me and fashioned me. Give me understanding that I may learn thy commandments.
74 Kas Tevi bīstas, mani uzlūko un priecājās; jo es gaidu uz Taviem vārdiem.
Those who fear thee shall see me and be glad, because I have hoped in thy word.
75 Es zinu, Kungs, ka Tavas tiesas ir taisnas, un Tu mani esi pazemojis pēc Tavas uzticības.
I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, and that in faithfulness thou have afflicted me.
76 Lai jel Tava žēlastība man ir par iepriecināšanu, tā kā Tu Savam kalpam esi solījis.
Let, I pray thee, thy loving kindness be for my comfort according to thy word to thy servant.
77 Lai Tava žēlastība man notiek, ka es dzīvoju, jo Tava bauslība ir mans prieks.
Let thy tender mercies come to me that I may live, for thy law is my delight.
78 Lai top kaunā pārgalvji, kas mani ar meliem nospieduši; bet es pārdomāju Tavas pavēles.
Let the proud be put to shame, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on thy precepts.
79 Lai pie manis griežas, kas Tevi bīstas, un kas pazīst Tavas liecības.
Let those who fear thee turn to me, and they shall know thy testimonies.
80 Lai mana sirds ir skaidra pie Taviem likumiem, ka netopu kaunā.
Let my heart be perfect in thy statutes that I be not put to shame.
81 Manai dvēselei slāpst pēc Tavas pestīšanas; es ceru uz Taviem vārdiem.
My soul faints for thy salvation. I hope in thy word.
82 Manas acis ilgojās pēc Tavām apsolīšanām, ka es saku: kad Tu mani iepriecināsi?
My eyes fail for thy word, while I say, When will thou comfort me?
83 Jo es esmu kā ādas trauks dūmos; taču es neaizmirstu Tavus likumus.
For I have become like a wine-skin in the smoke. Yet I do not forget thy statutes.
84 Cik tad Tavam kalpam dienu? Kad Tu turēsi sodu pār maniem vajātājiem?
How many are the days of thy servant? When will thou execute judgment on those who persecute me?
85 Pārgalvji man rok bedres, tie, kas neturas pēc Tavas bauslības.
The proud have dug pits for me, who are not according to thy law.
86 Visi Tavi baušļi ir patiesība; tie mani vajā ar meliem, - palīdzi man!
All thy commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help thou me.
87 Tie mani gandrīz iznīcinājuši virs zemes, bet es neesmu atstājis Tavas pavēles.
They had almost consumed me upon earth, but I did not forsake thy precepts.
88 Atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības, tad es sargāšu Tavas mutes liecību.
Revive me according to thy loving kindness, so I shall observe the testimony of thy mouth.
89 Kungs, Tavs vārds pastāv mūžīgi debesīs.
Forever, O Jehovah, thy word is settled in heaven.
90 Tava patiesība stāv līdz radu radiem. Tu zemi esi stiprinājis, ka tā stāv.
Thy faithfulness is to all generations. Thou have established the earth, and it abides.
91 Pēc Taviem likumiem tie vēl šodien stāv, jo viss Tev kalpo.
They abide this day according to thine ordinances, for all things are thy servants.
92 Ja Tava bauslība nebūtu bijusi mans prieks, tad es jau sen būtu bojā gājis savās bēdās.
Unless thy law had been my delight, I should then have perished in my affliction.
93 Tavas pavēles es neaizmirsīšu ne mūžam, jo caur tām Tu mani esi atspirdzinājis.
I will never forget thy precepts, for with them thou have enlivened me.
94 Tavs es esmu, atpestī mani; jo es meklēju Tavas pavēles.
I am thine. Save me, for I have sought thy precepts.
95 Bezdievīgie glūn uz mani, mani samaitāt, bet es lieku vērā Tavas liecības.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider thy testimonies.
96 Es esmu redzējis, ka ikvienam stiprumam ir gals, bet Tavs bauslis pastāv bez gala.
I have seen an end of all perfection. Thy commandment is exceedingly broad.
97 Cik ļoti es mīlēju Tavu bauslību! To es pārdomāju ikdienas.
O how I love thy law! It is my meditation all the day.
98 Ar Saviem baušļiem Tu dari mani gudrāku pār maniem ienaidniekiem, jo tie (baušļi) ir mūžam pie manis.
Thy commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99 Es esmu vairāk izmācīts nekā visi mani mācītāji, jo es pārdomāju Tavas liecības.
I have more understanding than all my teachers, for thy testimonies are my (meditation)
100 Es esmu prātīgāks nekā tie vecie, jo es turu Tavas pavēles.
I understand more than the aged because I have kept thy precepts.
101 Es atrauju savu kāju no visiem blēžu ceļiem, ka es sargāju Tavu vārdu.
I have restrained my feet from every evil way, that I might observe thy word.
102 Es neatkāpjos no Tavām tiesām, jo Tu mani māci.
I have not turned aside from thine ordinances, for thou have taught me.
103 Cik saldi ir Tavi vārdi manai mutei, saldāki par medu manām lūpām!
How sweet are thy words to my taste, than honey to my mouth!
104 Caur Tavām pavēlēm es topu prātīgs, tādēļ es ienīstu visus viltus ceļus.
Through thy precepts I get understanding. Therefore I hate every false way.
105 Tavs vārds ir manas kājas spīdeklis un gaišums uz maniem ceļiem.
Thy word is a lamp to my feet, and light to my path.
106 Es esmu zvērējis un to turēšu stipri, ka es sargāšu Tavas taisnības tiesas.
I have sworn, and have confirmed it, that I will observe thy righteous ordinances.
107 Es esmu ļoti apbēdināts, Kungs, atspirdzini mani pēc Tava vārda.
I am afflicted very much. Revive me, O Jehovah, according to thy word.
108 Ak Kungs, lai Tev jel patīk manas mutes upuri, un māci man Tavas tiesas.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O Jehovah, and teach me thine ordinances.
109 Mana dvēsele stāv vienmēr manā rokā, taču es neaizmirstu Tavu bauslību.
My soul is continually in my hand, yet I do not forget thy law.
110 Bezdievīgie man liek valgus, taču es nealojos no Tavām pavēlēm.
The wicked have laid a snare for me, yet I have not gone astray from thy precepts.
111 Tavas liecības es turu par savu mantu mūžīgi, jo tās ir manas sirds līksmība.
I have taken thy testimonies as a heritage forever, for they are the rejoicing of my heart.
112 Es griežu savu sirdi, darīt Tavus likumus mūžīgi līdz pat galam.
I have inclined my heart to perform thy statutes forever, even to the end.
113 Es ienīstu tos divprātīgos un mīlēju Tavu bauslību.
I hate those who are of a double mind, but I love thy law.
114 Tu esi mans patvērums un manas priekšturamās bruņas; uz Tavu vārdu es gaidu.
Thou are my hiding place and my shield. I hope in thy word.
115 Atstājaties no manis, jūs ļauna darītāji, ka es varu turēt sava Dieva baušļus.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Uzturi mani pēc Tava Vārda, ka es dzīvoju, un lai es kaunā netopu savā cerībā.
Uphold me according to thy word, that I may live, and let me not be ashamed of my hope.
117 Stiprini mani, ka topu vesels, tad es skatīšos uz Taviem likumiem vienmēr.
Hold thou me up, and I shall be safe, and shall have respect for thy statutes continually.
118 Tu atmeti visus, kas no Taviem likumiem nomaldās; jo meli ir viņu viltus būšana.
Thou have set at nothing all those who err from thy statutes, for their deceit is falsehood.
119 Tu atmeti visus bezdievīgos virs zemes kā sārņus, tādēļ es mīļoju Tavas liecības.
Thou put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love thy testimonies.
120 Es tā bīstos no Tevis, ka šaušalas pāriet pār manām miesām, un man ir bail no Tavām sodībām.
My flesh trembles for fear of thee, and I am afraid of thy judgments.
121 Es daru tiesu un taisnību; nenodod mani maniem varas darītājiem.
I have done justice and righteousness. Leave me not to my oppressors.
122 Aizstāvi Tu Savu kalpu uz labu, ka pārgalvji mani nepārvar.
Be surety for thy servant for good. Let not the proud oppress me.
123 Manas acis ilgojās pēc Tavas pestīšanas un pēc Tava taisnā vārda.
My eyes fail for thy salvation, and for thy righteous word.
124 Dari pēc Savas žēlastības Savam kalpam un māci man Tavus likumus.
Deal with thy servant according to thy loving kindness, and teach me thy statutes.
125 Es esmu Tavs kalps; dari man gudru, ka es atzīstu Tavas liecības.
I am thy servant. Give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Laiks ir, ka Tas Kungs Savu darbu dara; tie lauzuši Tavu bauslību.
It is time for Jehovah to work. They have made void thy law.
127 Tādēļ es mīļoju Tavu bauslību vairāk nekā zeltu un šķīstu zeltu.
Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.
128 Tādēļ es turu visas pavēles par it taisnām; ikkatru viltus ceļu es ienīstu.
Therefore I esteem all precepts concerning all things to be right. I hate every false way.
129 Tavas liecības ir brīnišķas, tādēļ mana dvēsele tās tur.
Thy testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 Kad Tavi Vārdi atveras, tad tie apgaismo un dara vientiesīgos gudrus.
The opening of thy words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Savu muti es atdaru ilgodamies, jo Tavu baušļu man gribās.
I opened wide my mouth, and panted, for I longed for thy commandments.
132 Griezies pie manis un esi man žēlīgs, kā Tu mēdzi darīt tiem, kas Tavu vārdu mīl.
Turn thee to me, and have mercy upon me, as thou used to do to those who love thy name.
133 Stiprini manus soļus iekš Taviem vārdiem, un lai ļaunums nevalda pār mani.
Establish my footsteps in thy word, and let not any iniquity have dominion over me.
134 Atpestī mani no cilvēku spaidiem, tad es turēšu Tavas pavēles.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe thy precepts.
135 Apgaismo Savu vaigu pār Savu kalpu un māci man Tavus likumus.
Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Manas acis izraud asaru upes, tāpēc ka netur Tavu bauslību.
Streams of water run down my eyes, because they do not observe thy law.
137 Kungs, Tu esi taisns un Tavas tiesas ir taisnas.
Thou are righteous, O Jehovah, and upright are thy judgments.
138 Taisnībā Tu esi piekodinājis un lielā patiesībā Savas liecības.
Thou have commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.
139 Mans karstums mani gandrīz nomācis, tāpēc ka mani pretinieki aizmirst Tavus vārdus.
My zeal has consumed me, because my adversaries have forgotten thy words.
140 Tavi Vārdi ir ļoti šķīsti, un Tavs kalps tos mīļo.
Thy word is very pure, therefore thy servant loves it.
141 Es esmu mazs un nievāts, bet Tavas pavēles es neaizmirstu.
I am small and despised. I do not forget thy precepts.
142 Tava taisnība ir taisnība mūžīgi, un Tava bauslība ir patiesība.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.
143 Bēdas un bailes man uzgājušas, bet Tavi baušļi ir mans prieks.
Trouble and anguish have taken hold on me. Thy commandments are my delight.
144 Tavu liecību taisnība ir mūžīga; liec man to saprast, tad es dzīvošu.
Thy testimonies are righteous forever. Give me understanding, and I shall live.
145 Es saucu no visas sirds, paklausi mani, Kungs, tad es turēšu Tavus likumus.
I have called with my whole heart. Answer me, O Jehovah. I will keep thy statutes.
146 Es Tevi piesaucu, palīdzi man, ka turu Tavas liecības.
I have called to thee. Save me, and I shall observe thy testimonies.
147 Es nāku ar mazu gaismiņu un kliedzu; uz Tavu Vārdu es ceru.
I anticipated the dawning of the morning, and cried. I hoped in thy words.
148 Agri manas acis mostas, pārdomāt Tavus Vārdus.
My eyes anticipated the night-watches that I might meditate on thy word.
149 Klausi manu balsi pēc Tavas žēlastības; Kungs, atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Hear my voice according to thy loving kindness. Enliven me, O Jehovah, according to thine ordinances.
150 Kas dzenās pēc blēdības, tie laužās uz mani, tie atkāpjas tālu no Tavas bauslības.
They draw near who follow after wickedness. They are far from thy law.
151 Kungs, Tu esi tuvu, un visi Tavi baušļi ir patiesība.
Thou are near, O Jehovah, and all thy commandments are truth.
152 No iesākuma es zinu, ka Tu Savas liecības esi stiprinājis uz mūžību.
Of old I have known from thy testimonies that thou have founded them forever.
153 Uzlūko manās bēdās un izglāb mani, jo Tavu bauslību es neaizmirstu.
Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget thy law.
154 Iztiesā Tu manu tiesu un atpestī mani, atspirdzini mani pēc Taviem Vārdiem.
Plead thou my cause, and redeem me. Enliven me according to thy word.
155 Pestīšana paliek tālu no bezdievīgiem, jo tie nemeklē Tavus likumus.
Salvation is far from the wicked, for they seek not thy statutes.
156 Kungs, liela ir Tava apžēlošanās; atspirdzini mani pēc Tavām tiesām.
Great are thy tender mercies, O Jehovah. Enliven me according to thine ordinances.
157 Daudz ir manu vajātāju un pretinieku; bet es neatkāpjos no Tavām liecībām.
Many are my persecutors and my adversaries. I have not swerved from thy testimonies.
158 Es redzu pārkāpējus, un man sāp, ka tie netur Tavus Vārdus.
I beheld the treacherous, and was grieved because they do not observe thy word.
159 Uzlūko, ka es Tavas pavēles mīļoju; ak Kungs, atspirdzini mani pēc Tavas žēlastības.
Consider how I love thy precepts. Enliven me, O Jehovah, according to thy loving kindness.
160 Tavs vārds visnotaļ ir patiesība, un visas Tavas taisnās tiesas paliek mūžīgi.
The sum of thy word is truth, and every one of thy righteous ordinances is forever.
161 Lieli kungi mani vajā bez vainas, bet mana sirds bīstas no Taviem Vārdiem.
Rulers have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of thy words.
162 Es priecājos par Tavu Vārdu, kā kas dabūjis lielu laupījumu.
I rejoice at thy word, as he who finds great spoil.
163 Es ienīstu melus un turu tos par negantību; Tavu bauslību es mīļoju.
I hate and abhor falsehood. I love thy law.
164 Es Tevi teicu septiņkārt dienā par Tavām taisnām tiesām.
Seven times a day I praise thee because of thy righteous ordinances.
165 Kas Tavu bauslību mīļo, tiem ir liels miers un tie nekur nepiedurās.
Great peace have those who love thy law, and they have no occasion of stumbling.
166 Ak Kungs, es gaidu uz Tavu pestīšanu un daru pēc Taviem baušļiem.
I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.
167 Mana dvēsele tur Tavas liecības, un es tās ļoti mīļoju,
My soul has observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Es pasargu Tavas pavēles un Tavas liecības, jo visi mani ceļi ir Tavā priekšā.
I have observed thy precepts and thy testimonies, for all my ways are before thee.
169 Ak Kungs, lai mana saukšana nāk priekš Tava vaiga! Dari mani gudru pēc Tava Vārda!
Let my cry come near before thee, O Jehovah. Give me understanding according to thy word.
170 Lai mana sirds lūgšana nāk priekš Tava vaiga! Izglāb mani pēc Tava Vārda!
Let my supplication come before thee. Deliver me according to thy word.
171 Manas lūpas teiktin teiks Tavu slavu, kad tu man māci Tavus likumus.
Let my lips utter praise, for thou teach me thy statutes.
172 Mana mēle dziedās no Taviem vārdiem, jo visi Tavi baušļi ir taisnība.
Let my tongue sing of thy word, for all thy commandments are righteousness.
173 Lai Tava roka man nāk palīgā, jo Tavas pavēles es esmu izredzējies.
Let thy hand be ready to help me, for I have chosen thy precepts.
174 Kungs, man gribās Tavas pestīšanas, un Tava bauslība ir mans prieks.
I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.
175 Lai dzīvo mana dvēsele, ka tā Tevi var teikt, un lai Tavas tiesas man palīdz.
Let my soul live, and it shall praise thee. And let thine ordinances help me.
176 Es maldos kā pazudusi avs, - meklē Savu kalpu, jo es neaizmirstu Tavas pavēles.
I have gone astray like a lost sheep. Seek thy servant, for I do not forget thy commandments.