< Psalmi 118 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 No bēdām es To Kungu piesaucu, un Tas Kungs mani paklausīja plašā vietā.
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz cilvēkiem.
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz lieliem kungiem.
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 Visi pagāni apmetās ap mani, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 Tie metās pret mani visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 Tie apmetās ap mani kā bites, bet tie izdziest kā uguns ērkšķos; Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 Tas Kungs ir mans stiprums un mana dziesma un ir mans Pestītājs.
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 Gan Tas Kungs mani pārmāca, bet taču Viņš mani nenodod nāvei.
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 Es tev pateicos, ka tā mani esi paklausījis un man bijis par Pestītāju.
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 Tas akmens, ko tie nama taisītāji atmetuši, ir palicis par stūra akmeni.
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 Šī ir tā diena, ko Tas Kungs darījis; priecāsimies un līksmosimies par to.
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 Tas Kungs ir tas stiprais Dievs, kas mūs apgaismo. Piesieniet svētku upurus ar saitēm līdz altāra ragiem.
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.]