< Psalmi 118 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Halleluja! Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig.
2 Lai saka Israēls: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Israel sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
3 Lai saka Ārona nams: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Arons Hus sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
4 Lai saka, kas To Kungu bīstas: Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
De, som frygter HERREN, sige: »Thi hans Miskundhed varer evindelig!«
5 No bēdām es To Kungu piesaucu, un Tas Kungs mani paklausīja plašā vietā.
Jeg paakaldte HERREN i Trængslen, HERREN svared og førte mig ud i aabent Land.
6 Tas Kungs ir ar mani, es nebīstos; ko cilvēki man var darīt?
HERREN er med mig, jeg frygter ikke, hvad kan Mennesker gøre mig?
7 Tas Kungs ir mans palīgs, un es ar prieku skatīšos uz saviem nīdētājiem.
HERREN, han er min Hjælper, jeg skal se med Fryd paa dem, der hader mig.
8 Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz cilvēkiem.
At ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Mennesker;
9 Labāki ir, paļauties uz To Kungu, nekā cerēt uz lieliem kungiem.
at ty til HERREN er godt fremfor at stole paa Fyrster.
10 Visi pagāni apmetās ap mani, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
Alle Folkeslag flokkedes om mig, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
11 Tie metās pret mani visapkārt, bet Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
de flokkedes om mig fra alle Sider, jeg slog dem ned i HERRENS Navn;
12 Tie apmetās ap mani kā bites, bet tie izdziest kā uguns ērkšķos; Tā Kunga Vārdā es tos izdeldēšu.
de flokkedes om mig som Bier, blussed op som Ild i Torne, jeg slog dem ned i HERRENS Navn.
13 Tu man grūdin pagrūdi, lai es krītu; bet Tas Kungs ir mans palīgs.
Haardt blev jeg ramt, saa jeg faldt, men HERREN hjalp mig.
14 Tas Kungs ir mans stiprums un mana dziesma un ir mans Pestītājs.
Min Styrke og Lovsang er HERREN, han blev mig til Frelse.
15 Gavilēšanas un pestīšanas balss (atskan) taisno dzīvokļos; Tā Kunga labā roka dara varenus darbus
Jubel og Sejrsraab lyder i de retfærdiges Telte: »HERRENS højre øver Vælde,
16 Tā Kunga labā roka ir paaugstināta, Tā Kunga labā roka dara varenus darbus.
HERRENS højre er løftet, HERRENS højre øver Vælde!«
17 Es nemiršu, bet dzīvošu un izteikšu Tā Kunga darbus.
Jeg skal ikke dø, men leve og kundgøre HERRENS Gerninger.
18 Gan Tas Kungs mani pārmāca, bet taču Viņš mani nenodod nāvei.
HERREN tugted mig haardt, men gav mig ej hen i Døden.
19 Atdariet man taisnības vārtus, ka es pa tiem ieeju un Tam Kungam pateicos.
Oplad mig Retfærdigheds Porte, ad dem gaar jeg ind og lovsynger HERREN!
20 Šie ir Tā Kunga vārti, pa tiem tie taisnie ieies.
Her er HERRENS Port, ad den gaar retfærdige ind.
21 Es tev pateicos, ka tā mani esi paklausījis un man bijis par Pestītāju.
Jeg vil takke dig, thi du bønhørte mig, og du blev mig til Frelse.
22 Tas akmens, ko tie nama taisītāji atmetuši, ir palicis par stūra akmeni.
Den Sten, Bygmestrene forkastede, er blevet Hovedhjørnesten.
23 Tas ir no Tā Kunga, un ir brīnums mūsu acīs.
Fra HERREN er dette kommet, det er underfuldt for vore Øjne.
24 Šī ir tā diena, ko Tas Kungs darījis; priecāsimies un līksmosimies par to.
Denne er Dagen, som HERREN har gjort, lad os juble og glæde os paa den!
25 Ak Kungs, palīdzi nu! ak Kungs, lai labi izdodas!
Ak, HERRE, frels dog, ak, HERRE, lad det dog lykkes!
26 Slavēts lai ir, kas nāk Tā Kunga Vārdā; mēs svētījam jūs no Tā Kunga nama.
Velsignet den, der kommer, i HERRENS Navn; vi velsigner eder fra HERRENS Hus!
27 Tas Kungs ir tas stiprais Dievs, kas mūs apgaismo. Piesieniet svētku upurus ar saitēm līdz altāra ragiem.
HERREN er Gud, og han lod det lysne for os. Festtoget med Grenene slynge sig frem, til Alterets Horn er naaet!
28 Tu esi mans Dievs, un es Tev pateicos; mans Dievs, es Tevi paaugstināšu.
Du er min Gud, jeg vil takke dig, min Gud, jeg vil ophøje dig!
29 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir laipnīgs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Tak HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!