< Psalmi 116 >
1 Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.