< Psalmi 116 >
1 Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
Io amo l’Eterno perch’egli ha udito la mia voce e le mie supplicazioni.
2 Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
Poiché egli ha inclinato verso me il suo orecchio, io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol )
I legami della morte mi aveano circondato, le angosce del soggiorno dei morti m’aveano còlto; io avevo incontrato distretta e cordoglio. (Sheol )
4 Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
Ma io invocai il nome dell’Eterno: Deh, o Eterno, libera l’anima mia!
5 Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
L’Eterno è pietoso e giusto, e il nostro Dio è misericordioso.
6 Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
L’Eterno protegge i semplici; io ero ridotto in misero stato, egli mi ha salvato.
7 Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
Ritorna, anima mia, al tuo riposo, perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
Poiché tu hai liberata l’anima mia dalla morte, gli occhi miei da lacrime, i miei piedi da caduta.
9 Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
Io camminerò nel cospetto dell’Eterno, sulla terra dei viventi.
10 Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
Io ho creduto, perciò parlerò. Io ero grandemente afflitto.
11 Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
Io dicevo nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo.
12 Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
Che renderò io all’Eterno? tutti i suoi benefizi son sopra me.
13 Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Io prenderò il calice della salvezza e invocherò il nome dell’Eterno.
14 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno la morte de’ suoi diletti.
16 Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
Sì, o Eterno, io son tuo servitore, son tuo servitore, figliuolo della tua servente; tu hai sciolto i miei legami.
17 Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Io t’offrirò il sacrifizio di lode e invocherò il nome dell’Eterno.
18 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
Io compirò i miei voti all’Eterno, e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!
nei cortili della casa dell’Eterno, in mezzo a te, o Gerusalemme. Alleluia.