< Psalmi 116 >
1 Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
Jahwe hab ich lieb, / Denn er hat meine Stimme, mein Flehn erhört.
2 Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
Ja, er hat mir sein Ohr zugeneigt; / Drum werd ich ihn auch, solang ich lebe, anrufen.
3 Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol )
Mich hatten des Todes Bande umringt, / Ich fürchtete schon, ins Grab zu sinken, / Angst und Kummer erfuhr ich. (Sheol )
4 Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
Da rief ich Jahwes Namen an: / "Ach, Jahwe, rette mein Leben!"
5 Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
Jahwe war auch gnädig und treu, / Und es erbarmte sich unser Gott.
6 Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
Schutzlose behütet Jahwe: / Drum half er mir auch, als ich elend war.
7 Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
"Kehr nun ein, meine Seele, in deine Ruh, / Denn Jahwe hat dir wohlgetan!"
8 Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
Ja, du hast meine Seele dem Tode entrissen, / Meinen Augen die Tränen getrocknet, / Meinen Fuß vor Gleiten bewahrt.
9 Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
So darf ich vor Jahwe noch wandeln / In der Lebendigen Landen.
10 Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
Ich sprach die Wahrheit, als ich sagte: / "Ich bin sehr niedergedrückt."
11 Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
Ich habe sogar in meiner Angst gesagt: / "Alle Menschen sind Lügner."
12 Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
Wie soll ich nun aber Jahwe vergelten / All seine Wohltaten, die ich erfahren?
13 Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Den Becher des Heils werd ich erheben / Und Jahwes Namen anrufen.
14 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
Meine Gelübde werd ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
15 Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
Selten nur läßt Jahwe / Seine Frommen (frühzeitig) sterben.
16 Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
Ach Jahwe, (erhalte darum mein Leben auch ferner)! / Ich bin ja dein Knecht. / Ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd. / Du hat meine Fesseln gelöst.
17 Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Dir will ich Dankopfer bringen / Und Jahwes Namen anrufen.
18 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
Meine Gelübde will ich Jahwe erfüllen / Frei und offen vor all seinem Volk.
19 Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!
In den Vorhöfen des Hauses Jahwes, / In der Mitte, Jerusalem! / Lobt Jah!