< Psalmi 116 >
1 Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
I love Yahweh, because he hears me when I cry for him to help me.
2 Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
He listens to me, so I will call out to him all during my life.
3 Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol )
Everything around me [MET] caused me to think that I would die; I was very afraid that I would [die and go to] the place where dead people are. I was very distressed/worried and afraid. (Sheol )
4 Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
[But] then I called out to Yahweh, saying, “Yahweh, I plead with you to save/rescue me!”
5 Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
Yahweh is kind and does what is right; he is our God, and he acts mercifully [to us].
6 Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
He protects those who (are helpless/cannot defend themselves); and when I thought that I would die, he saved me.
7 Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
I must encourage/tell myself to (have inner peace/not worry any more), because Yahweh has done very good things for me.
8 Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
Yahweh has saved me [SYN] from dying, and has kept/protected me from [troubles that would cause me to] cry. He has kept/protected me from stumbling.
9 Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
[So here] on the earth, where people are still alive, I live knowing that Yahweh is [directing] me.
10 Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
I continued to believe/trust [in Yahweh], even when I said, “I am greatly afflicted/troubled.”
11 Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
[Even] when I was distressed/worried and said, “I cannot trust anyone,” [I continued to trust in Yahweh].
12 Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
So now [I will tell you] [RHQ] what I will offer to Yahweh, because of all the good things that he has done for me.
13 Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
I will offer to him a cup [of wine] to thank him for saving/rescuing me.
14 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
When I am together with many [HYP] people who belong to Yahweh, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him.
15 Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
Yahweh is very grieved/sad when one of his people dies.
16 Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
I am one of those who serve Yahweh; I serve him like my mother did. He has freed/saved me from dying (OR, from being fastened by chains).
17 Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
[So] I will offer to him a sacrifice to thank him, and I will pray to him.
18 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
When I am together with many of [HYP] the people who belong to Yahweh, [in the courtyard] outside his temple in Jerusalem, I will give to him the offerings that I solemnly promised to give to him. Praise Yahweh!
19 Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!