< Psalmi 116 >
1 Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
Ahero Jehova Nyasaye nikech nowinjo kwayona; nowinjo ywakna kane adwaro kech.
2 Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
Nikech ne ochikona ite, abiro luonge kinde duto ma angima.
3 Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol )
Tonde mag tho norida, lit mar liel nochopona, kendo chandruok gi chuny lit noloya. (Sheol )
4 Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
Eka naluongo nying Jehova Nyasaye, ne aywakne niya, “Resa, yaye Jehova Nyasaye!”
5 Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
Jehova Nyasaye ngʼwon kendo timo maber; Nyasachwa opongʼ gi kech.
6 Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
Jehova Nyasaye rito joma chunygi obolore; kane an-gi chando maduongʼ to ne oresa.
7 Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
Bed abeda mos, yaye chunya, nimar Jehova Nyasaye osebedo katimoni maber ndalo duto.
8 Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
Nimar in ema isegolo chunya e tho, yaye Jehova Nyasaye, wengena bende isereso e ywak, kendo tiendena isegengʼo mondo kik okier,
9 Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
isetimo kamano mondo awuothi e nyim Jehova Nyasaye, e piny joma ngima.
10 Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
Ne ayie; emomiyo ne awacho niya, “Sand oromo chunya.”
11 Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
Kendo kane achiedh-nade omaka, to ne awacho niya, “Dhano duto riambo.”
12 Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
Ere kaka dachul Jehova Nyasaye kuom berne duto mosetimona?
13 Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Abiro tingʼo okumba mar warruok malo kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
14 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto.
15 Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
Tho mar nyithind Nyasaye en gima ber miwuoro e nyim Jehova Nyasaye.
16 Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
Yaye Jehova Nyasaye, an jatichni adier; an jatichni, ma wuod jatichni ma nyako; isegonya mi igola e nyorochena.
17 Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
Abiro timoni misango mar erokamano kendo abiro luongo nying Jehova Nyasaye.
18 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
Abiro chopo singruokga ma asetimo ne Jehova Nyasaye e nyim ji duto,
19 Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!
abiro chopogi e lache mag od Jehova Nyasaye abiro timogi e iyi, yaye Jerusalem. Pakuru Jehova Nyasaye!