< Psalmi 116 >

1 Es mīlu(to Kungu), ka Tas Kungs klausa manu balsi un manu pielūgšanu.
我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
2 Jo Viņš griež Savu ausi pie manis, tādēļ es Viņu piesaukšu visu mūžu.
他既向我側耳, 我一生要求告他。
3 Nāves saites mani bija apņēmušas, un elles bēdas man bija uzgājušas, bēdas un bailes man nāca virsū. (Sheol h7585)
死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol h7585)
4 Bet es piesaucu Tā Kunga vārdu: ak Kungs, izglāb manu dvēseli!
那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
5 Tas Kungs ir žēlīgs un taisns, un mūsu Dievs ir sirds žēlīgs.
耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
6 Tas Kungs pasargā vientiesīgos; kad es biju bēdās, tad Viņš man palīdzēja.
耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
7 Esi atkal mierā, mana dvēsele, jo Tas Kungs tev dara labu.
我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
8 Jo tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, manas acis no asarām, manu kāju no slīdēšanas.
主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
9 Es staigāšu Tā Kunga priekšā dzīvo zemē.
我要在耶和華面前行活人之路。
10 Es ticu, tāpēc es runāju. Es biju ļoti apbēdināts;
我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
11 Es sacīju savās bailēs: visi cilvēki ir melkuļi.
我曾急促地說: 人都是說謊的!
12 Kā es Tam Kungam maksāšu visas labdarīšanas, ko Viņš pie manis darījis?
我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
13 Es pacelšu to pestīšanas biķeri un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
14 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā.
我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
15 Viņa svēto nāve ir dārga Tā Kunga acīs.
在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
16 Ak Kungs, es esmu tiešām Tavs kalps, es esmu Tavs kalps, Tavas kalpones dēls, Tu manas saites esi atraisījis.
耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
17 Tev es upurēšu pateicības upurus un piesaukšu Tā Kunga vārdu.
我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
18 Es maksāšu Tam Kungam savus solījumus visu Viņa ļaužu priekšā,
我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
19 Tā Kunga nama pagalmos, tavā vidū, Jeruzāleme. Alleluja!

< Psalmi 116 >