< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
わが讃たたふる神よもだしたまふなかれ
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
かれらは惡の口とあざむきの口とをあけて我にむかひ いつはりの舌をもて我にかたり
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
うらみの言をもて我をかこみ ゆゑなく我をせめて闘ふことあればなり
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
われ愛するにかれら反りてわが敵となる われただ祈るなり
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
かれらは惡をもてわが善にむくい恨をもてわが愛にむくいたり
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
ねがはくは彼のうへに惡人をたてその右方に敵をたたしめたまへ
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
かれが鞫かるるときはその罪をあらはにせられ又そのいのりは罪となり
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
その日はすくなく その職はほかの人にえられ
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
その子輩はみなしごとなり その妻はやもめとなり
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
その子輩はさすらひて乞丐 そのあれたる處よりいできたりて食をもとむべし
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
彼のもてるすべてのものは債主にうばはれ かれの勤勞は外人にかすめらるべし
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
かれに惠をあたふる人ひとりだになく かれの孤子をあはれむ者もなく
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
その裔はたえその名はつぎの世にきえうすべし
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
その父等のよこしまはヱホバのみこころに記され その母のつみはきえざるべし
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
かれらは恒にヱホバの前におかれ その名は地より斷るべし
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
かかる人はあはれみを施すことをおもはず反りて貧しきもの乏しきもの心のいためる者をころさんとして攻たりき
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
かかる人は詛ふことをこのむ この故にのろひ己にいたる惠むことをたのしまず この故にめぐみ己にとほざかれり
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
かかる人はころものごとくに詛をきる この故にのろひ水のごとくにおのれの衷にいり油のごとくにおのれの骨にいれり
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
ねがはくは詛をおのれのきたる衣のごとく帶のごとくなして恒にみづから纏はんことを
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
これらの事はわが敵とわが霊魂にさからひて惡言をいふ者とにヱホバのあたへたまふ報なり
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
されど主ヱホバよなんぢの名のゆゑをもて我をかへりみたまへ なんぢの憐憫はいとふかし ねがはくは我をたすけたまへ
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
われは貧しくして乏し わが心うちにて傷をうく
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
わがゆく状はゆふ日の影のごとく また蝗のごとく吹さらるるなり
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
わが膝は斷食によりてよろめき わが肉はやせおとろふ
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
われは彼等にそしらるる者となれり かれら我をみるときは首をふる
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
わが神ヱホバよねがはくは我をたすけその憐憫にしたがひて我をすくひたまへ
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
ヱホバよこれらは皆なんぢの手よりいで 汝のなしたまへることなるを彼等にしらしめたまへ
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
かれらは詛へども汝はめぐみたまふ かれらの立ときは恥かしめらるれどもなんぢの僕はよろこばん
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
わがもろもろの敵はあなどりを衣おのが恥を外袍のごとくにまとふべし
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
われはわが口をもて大にヱホバに謝し おほくの人のなかにて讃まつらむ
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
ヱホバはまづしきものの右にたちてその霊魂を罪せんとする者より之をすくひたまへり

< Psalmi 109 >