< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
His days are few, his oversight another taketh,
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Psalmi 109 >