< Psalmi 109 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
May his days be few, And another take his office!
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.