< Psalmi 109 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
Hold not thy peace, O Elohim of my praise;
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
Let his days be few; and let another take his office.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
Let the iniquity of his fathers be remembered with YHWH; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
Let them be before YHWH continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
Let this be the reward of mine adversaries from YHWH, and of them that speak evil against my soul.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But do thou for me, O Elohim YHWH, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O YHWH my Elohim: O save me according to thy mercy:
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
That they may know that this is thy hand; that thou, YHWH, hast done it.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I will greatly praise YHWH with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save