< Psalmi 109 >
1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
For the Leader. A Psalm of David. O God of my praise, keep not silence;
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; they have spoken unto me with a lying tongue.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They compassed me about also with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
In return for my love they are my adversaries; but I am all prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
And they have laid upon me evil for good, and hatred for my love:
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
'Set Thou a wicked man over him; and let an adversary stand at his right hand.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he is judged, let him go forth condemned; and let his prayer be turned into sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
Let his days be few; let another take his charge.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
Let his children be vagabonds, and beg; and let them seek their bread out of their desolate places.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
Let the creditor distrain all that he hath; and let strangers make spoil of his labour.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
Let there be none to extend kindness unto him; neither let there be any to be gracious unto his fatherless children.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
Let the iniquity of his fathers be brought to remembrance unto the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
Let them be before the LORD continually, that He may cut off the memory of them from the earth.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it is far from him.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
He clothed himself also with cursing as with his raiment, and it is come into his inward parts like water, and like oil into his bones.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
Let it be unto him as the garment which he putteth on, and for the girdle wherewith he is girded continually.'
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
This would mine adversaries effect from the LORD, and they that speak evil against my soul.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I am gone like the shadow when it lengtheneth; I am shaken off as the locust.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees totter through fasting; and my flesh is lean, and hath no fatness.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
I am become also a taunt unto them; when they see me, they shake their head.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O LORD my God; O save me according to Thy mercy;
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
That they may know that this is Thy hand; that Thou, LORD, hast done it.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
Let them curse, but bless Thou; when they arise, they shall be put to shame, but Thy servant shall rejoice.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
Mine adversaries shall be clothed with confusion, and shall put on their own shame as a robe.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I will give great thanks unto the LORD with my mouth; yea, I will praise Him among the multitude;
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
Because He standeth at the right hand of the needy, to save him from them that judge his soul.