< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
Unto the end, a psalm for David.
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
May his days be few: and his bishopric let another take.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
Because he remembered not to show mercy,
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.

< Psalmi 109 >