< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
Unto the end. A Psalm of David.
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
O God, do not be silent toward my praise, for the mouth of the sinner and the mouth of the deceitful one have been opened against me.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They have spoken against me with deceitful tongues, and they have surrounded me with hateful words, and they fought against me over nothing.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
Instead of choosing to act on my behalf, they detracted me. But I gave myself to prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
And they set evil against me, instead of good, and hatred, in return for my love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Establish the sinner over him, and let the devil stand at his right hand.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he is judged, may he go forth in condemnation, and may his prayer be counted as sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
May his days be few, and let another take his episcopate.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
May his sons be orphans, and his wife a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
May his sons be carried by those who walk unsteadily, and may they go begging. And may they be cast out of their dwelling places.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
May the money lenders scrutinize all his belongings, and let foreigners plunder his labors.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
May there be no one to assist him, nor anyone to be compassionate to his orphaned children.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
May his posterity be in utter ruin. In one generation, may his name be wiped away.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
May the iniquity of his fathers return in memory before the sight of the Lord, and do not let the sin of his mother be wiped away.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
May these be opposite the Lord always, but let their memory perish from the earth.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
For certain things are not remembered about them, in order to be merciful.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
And so the destitute man was pursued, with the beggar and the remorseful in heart, so as to be put to death.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
And he loved a curse, and it came to him. And he was unwilling to have a blessing, and it went far from him. And he clothed himself with curses like a garment, and it entered his inner self like water, and it entered his bones like oil.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
May it be to him like a garment that covers him, and like a belt that always cinches him.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
This is the work of those who detract me with the Lord and who speak evils against my soul.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But as for you, Lord, O Lord: act on my behalf for your name’s sake. For your mercy is sweet.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
Free me, for I am destitute and poor, and my heart has been disquieted within me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I have been taken away like a shadow when it declines, and I have been shaken off like locusts.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees have been weakened by fasting, and my flesh has been replaced by oil.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
And I have become a disgrace to them. They saw me, and they shook their heads.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O Lord, my God. Save me according to your mercy.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
And let them know that this is your hand, and that you, O Lord, have done this.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
They will curse, and you will bless. May those who rise up against me be confounded. But your servant will rejoice.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
May those who detract me be clothed with shame, and may they be covered with their confusion, as if with a double cloak.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
I will confess exceedingly to the Lord with my mouth. And I will praise him in the midst of the multitude.
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
For he stands at the right hand of the poor, in order to save my soul from persecutors.

< Psalmi 109 >