< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
For the choirmaster. A Psalm of David. O God of my praise, be not silent.
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
For wicked and deceitful mouths open against me; they speak against me with lying tongues.
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
They surround me with hateful words and attack me without cause.
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
In return for my love they accuse me, but I am a man of prayer.
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
They repay me evil for good, and hatred for my love.
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
Set over him a wicked man; let an accuser stand at his right hand.
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayer be regarded as sin.
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
May his days be few; may another take his position.
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
May his children be fatherless and his wife a widow.
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
May his children wander as beggars, seeking sustenance far from their ruined homes.
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
May the creditor seize all he owns, and strangers plunder the fruits of his labor.
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
May there be no one to extend kindness to him, and no one to favor his fatherless children.
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
May his descendants be cut off; may their name be blotted out from the next generation.
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and the sin of his mother never be blotted out.
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
May their sins always remain before the LORD, that He may cut off their memory from the earth.
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
For he never thought to show kindness, but pursued the poor and needy and brokenhearted, even to their death.
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
The cursing that he loved, may it fall on him; the blessing in which he refused to delight, may it be far from him.
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
The cursing that he wore like a coat, may it soak into his body like water, and into his bones like oil.
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
May it be like a robe wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
May this be the LORD’s reward to my accusers, to those who speak evil against me.
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
But You, O GOD, the Lord, deal kindly with me for the sake of Your name; deliver me by the goodness of Your loving devotion.
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
For I am poor and needy; my heart is wounded within me.
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
I am fading away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
My knees are weak from fasting, and my body grows lean and gaunt.
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
Help me, O LORD my God; save me according to Your loving devotion.
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
Let them know that this is Your hand, that You, O LORD, have done it.
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
Though they curse, You will bless. When they rise up, they will be put to shame, but Your servant will rejoice.
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
May my accusers be clothed with disgrace; may they wear their shame like a robe.
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
With my mouth I will thank the LORD profusely; I will praise Him in the presence of many.
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
For He stands at the right hand of the needy one, to save him from the condemners of his soul.

< Psalmi 109 >