< Psalmi 109 >

1 Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
達味的聖詠,交於樂官。我所讚美的天主,求您別緘口不語!
2 Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
因為邪惡欺詐的口,已經張開攻擊我,騙人說謊的舌頭,也已經出言陷害我,
3 Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
以毒恨的言語四面評擊我,又無緣無故地興訟毀謗我。
4 Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
他們誣告我,以報我的友愛;然而我卻為他們祈禱不懈;
5 Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
他們以惡心回報我的善心,他們用恨情還報我的愛情。
6 Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
求您派一惡人向他們攻訐,叫控告者站在他的右邊。
7 Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
使他受審時,被判為罪,使他的辯護,仍構成罪案。
8 Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
願您縮短他的年歲,讓人取去他的權位。
9 Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
使他的子女盡成孤獨,使他的妻子流為寡婦,
10 Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
使他的子孫流離失所,沿門乞食,使他由殘破的家室裏,被人逐離。
11 Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
使債主搜括他所有的家產,仗外人劫掠他勞力的所賺。
12 Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
誰也不要向他施行仁慈,誰也不要憐憫他的孤兒;
13 Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
願他的後肓裔全被斬盡滅絕,他們的姓名被塗抹於後代。
14 Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
願上主記念他父親的罪愆,總不要赦免他母親的過犯;
15 Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
叫那些罪永留在上主前,從地上除去他們的記念。
16 Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
因為他們總不想施恩行善,但知道迫害弱釔和貧賤,連人靈破碎的人也摧殘。
17 Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
他既喜愛詛咒,願詛咒臨於他!他既不愛祝福,願祝福遠離他!
18 Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
他以詛咒為他的衣帶,詛咒如水浸入他的五內,更像脂油滲透他的骨骸,
19 Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
好像衣服遮蔽了他,好似皮帶纏住了他。
20 Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
凡控告我並惡言誹謗我的人,願他們由主獲得這些報應。
21 Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
然而上主,為了您的名,求您善等我,天主,按焄您的仁慈和善良,拯救我!
22 Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
我原來貧窮可憐,我的人腸傷痛悲慘;
23 Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
我像夕陽殘影漸漸消逝,我被人驅除又與蝗蟲相似。
24 Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
我的雙膝因齋戒而酸軟,我的肉體已經消瘦不堪。
25 Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
我竟成了他們的笑柄,看見我的人頭搖齒冷。
26 Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
上主,我的天主,求您扶助我,求您按著您的慈愛拯救我,
27 Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
讓人知道這是您手的工程,上主,的確這是您的所作所行。
28 Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
任憑他們詛咒,惟願您予以祝福,叫您的僕人喜歡,使我的仇敵蒙羞。
29 Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
叫誣告我的人滿被淩辱,他們蒙受恥辱,如被氅裘。
30 Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
我要親口向上主,歌頌,要讚美祂在億萬人中。
31 Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.
因祂站在窮苦人的右邊,拯救他脫離定罪的裁判。

< Psalmi 109 >