< Psalmi 107 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
„Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо наві́ки Його милосердя!“
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
хай так скажуть ті всі, що Госпо́дь урятував їх, що ви́зволив їх з руки ворога,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
і з країв їх зібрав, — від сходу й захо́ду, від пі́вночі й моря!
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знахо́дили,
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
голодні та спра́гнені, і в них їхня душа омліва́ла.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
І в недолі своїй вони Го́спода кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
І Він їх попрова́див дорогою про́стою, щоб до міста осілого йшли.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Нехай же подя́ку складу́ть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
бо наси́тив Він спра́гнену Душу, а душу голодну напо́внив добром!
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Ті, хто перебував був у те́мряві та в сме́ртній ті́ні, то в'я́зні біди та заліза,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
бо вони спротивля́лися Божим слова́м, і відки́нули раду Всевишнього.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Та Він упокори́в їхнє серце терпі́нням, спіткну́лись вони — і ніхто не поміг,
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволя́в їх від у́тисків їхніх!
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
І Він вивів їх з те́мряви й мо́року, їхні ж кайда́ни сторо́щив.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його, та за чу́да Його синам лю́дським,
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
бо Він полама́в мідні двері, і засу́ви залізні зрубав!
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Душа їхня від усякої їжі відве́рталася, — і дійшли вони аж до брам смерти,
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
і в недолі своїй вони Господа кли́кали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх, —
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Він послав Своє слово та їх уздоро́вив, і їх урятував з їхньої хвороби!
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість Його та за чу́да Його синам лю́дським,
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
і хай жертви подяки прино́сять, і хай розповіда́ють зо співом про чи́ни Його!
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Ті, хто по морю пливе́ корабля́ми, хто чинить зайняття своє на великій воді, —
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
вони бачили чи́ни Госпо́дні та чу́да Його в глибині!
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Він скаже — і буря зривається, і підно́сяться хвилі Його,
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
до неба вони підійма́ються, до безодні спада́ють, — у небезпеці душа їхня хвилюється!
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яни́й, і вся́ їхня мудрість бенте́житься!
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від у́тисків їхніх!
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Він змінює бурю на ти́шу, — і стихають їхні хвилі,
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
і раділи, що вти́хли вони, і Ві́н їх привів до бажа́ної при́стані.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Нехай же подяку складуть Господе́ві за милість, та за чу́да Його синам лю́дським!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Нехай величають Його на наро́дньому зборі, і нехай вихваля́ють Його на засі́данні старших!
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Він обе́ртає рі́чки в пустиню, а водні джере́ла — на суході́л,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
плодю́чу землю — на солонча́к через зло́бу мешка́нців її.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Він пустиню обе́ртає в водне болото, а землю суху́ — в джерело́,
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
і голодних садо́вить Він там, а вони ставлять місто на ме́шкання,
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
і поля́ засіва́ють, і виногра́дники са́дять, — і отримують плід урожа́ю!
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
І благословляє Він їх, — і сильно розмно́жуються, і оде́ржують плід урожа́ю!
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Та змаліли вони й похили́лися з утиску злого та з сму́тку.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Виливає Він га́ньбу на можних, — і блу́дять вони без дороги в пустині,
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
а вбогого Він підіймає з убо́зтва, і розмно́жує роди, немов ту ота́ру.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста́ свої всяке безправ'я.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Хто мудрий, той все це завва́жить, — і пізна́ють вони́ милосердя Господнє!