< Psalmi 107 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.