< Psalmi 107 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.