< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?]

< Psalmi 107 >