< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!

< Psalmi 107 >