< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Preiset Jehova, denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich!
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
So sollen sagen die Erlösten Jehovas, die er aus der Hand des Bedrängers erlöst,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
und die er gesammelt hat aus den Ländern, von Osten und von Westen, von Norden und vom Meere.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Sie irrten umher in der Wüste, auf ödem Wege, sie fanden keine Wohnstadt.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Hungrig waren sie und durstig, es verschmachtete in ihnen ihre Seele.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen errettete er sie.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
Und er leitete sie auf rechtem Wege, daß sie zu einer Wohnstadt gelangten.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Denn er hat die durstende Seele gesättigt und die hungernde Seele mit Gutem erfüllt.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Die Bewohner der Finsternis und des Todesschattens, gefesselt in Elend und Eisen:
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Weil sie widerspenstig gewesen waren gegen die Worte Gottes und verachtet hatten den Rat des Höchsten,
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
so beugte er ihr Herz durch Mühsal; sie strauchelten, und kein Helfer war da.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Da schrieen sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettete er sie.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Er führte sie heraus aus der Finsternis und dem Todesschatten, und zerriß ihre Fesseln.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Denn er hat zerbrochen die ehernen Türen und die eisernen Riegel zerschlagen.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Die Toren leiden ob des Weges ihrer Übertretung und ob ihrer Ungerechtigkeiten.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Ihre Seele verabscheut jede Speise, und sie kommen bis an die Pforten des Todes.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und aus ihren Drangsalen rettet er sie.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Er sendet sein Wort und heilt sie, und er errettet sie aus ihren Gruben.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern;
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
und Opfer des Lobes opfern und mit Jubel erzählen seine Taten!
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Die sich auf Schiffen aufs Meer hinabbegeben, auf großen Wassern Handel treiben,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
diese sehen die Taten Jehovas und seine Wunderwerke in der Tiefe:
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Er spricht und bestellt einen Sturmwind, der hoch erhebt seine Wellen.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Sie fahren hinauf zum Himmel, sinken hinab in die Tiefen; es zerschmilzt in der Not ihre Seele.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Sie taumeln und schwanken wie ein Trunkener, und zunichte wird alle ihre Weisheit.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Dann schreien sie zu Jehova in ihrer Bedrängnis, und er führt sie heraus aus ihren Drangsalen.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Er verwandelt den Sturm in Stille, und es legen sich die Wellen.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Und sie freuen sich, daß sie sich beruhigen, und er führt sie in den ersehnten Hafen.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Mögen sie Jehova preisen wegen seiner Güte, und wegen seiner Wundertaten an den Menschenkindern.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Und ihn erheben in der Versammlung des Volkes, und in der Sitzung der Ältesten ihn loben!
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Er macht Ströme zur Wüste und Wasserquellen zu dürrem Lande,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
fruchtbares Land zur Salzsteppe wegen der Bosheit der darin Wohnenden.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Er macht zum Wasserteich die Wüste und dürres Land zu Wasserquellen;
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
und er läßt Hungrige daselbst wohnen und sie gründen eine Wohnstadt.
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
Und sie besäen Felder und pflanzen Weinberge, welche Frucht bringen als Ertrag;
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
und er segnet sie, und sie mehren sich sehr, und ihres Viehes läßt er nicht wenig sein.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Und sie vermindern sich und werden gebeugt durch Bedrückung, Unglück und Jammer.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Er schüttet Verachtung auf Fürsten, und läßt sie umherirren in pfadloser Einöde;
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
und er hebt den Armen empor aus dem Elend, und macht Herden gleich seine Geschlechter.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Die Aufrichtigen werden es sehen und sich freuen, und alle Ungerechtigkeit wird ihren Mund verschließen.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Wer weise ist, der wird dieses beachten, und verstehen werden sie die Gütigkeiten Jehovas.

< Psalmi 107 >