< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Éternel, ceux qu'il a rachetés de la main de l'oppresseur,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Ils erraient par le désert, dans un chemin solitaire; ils ne trouvaient point de ville habitable.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Ils étaient affamés et altérés; leur âme défaillait en eux.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
Il les a conduits par le droit chemin, pour arriver à une ville habitable.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Car il a rassasié l'âme altérée, et rempli de biens l'âme affamée.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, retenus dans l'affliction et dans les fers,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Pour avoir été rebelles aux paroles de Dieu, et avoir méprisé le conseil du Très-Haut;
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Il avait humilié leur cœur par la souffrance; ils succombaient loin de tout secours.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Il les a tirés des ténèbres et de l'ombre de la mort; il a rompu leurs liens.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Car il a brisé les portes d'airain, et rompu les barreaux de fer.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Les insensés qui étaient affligés à cause de la voie de leurs trangressions et de leurs iniquités;
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Leur âme avait en horreur toute nourriture; ils touchaient aux portes de la mort.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse; et il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Il a envoyé sa parole, et il les a guéris, et les a retirés de leurs tombeaux.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Qu'ils célèbrent l'Éternel pour sa bonté, pour ses merveilles envers les fils des hommes!
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, et racontent ses œuvres en chantant de joie!
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, et qui trafiquent sur les grandes eaux,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
Ceux-là ont vu les œuvres de l'Éternel, et ses merveilles dans les lieux profonds.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Il parla, et fit lever un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Ils montent aux cieux; ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Ils tournoient et chancellent comme un homme ivre; toute leur sagesse leur manque.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Alors ils ont crié à l'Éternel dans leur détresse, et il les a retirés de leurs angoisses.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Il arrête la tempête, la changeant en calme, et les ondes se taisent.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Ils se réjouissent de ce qu'elles sont calmées; et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Qu'ils célèbrent la bonté de l'Éternel, et ses merveilles envers les fils des hommes!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple; qu'ils le louent dans le conseil des anciens!
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
La terre fertile en lande salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Il change le désert en étang, et la terre aride en sources d'eaux.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
Il y fait habiter ceux qui étaient affamés; et ils fondent une ville pour l'habiter.
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
Ils ensemencent des champs et plantent des vignes, qui rendent du fruit tous les ans.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
Il les bénit, et ils se multiplient extrêmement; il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Puis, ils sont amoindris et humiliés par l'oppression, le malheur et la souffrance.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Il répand le mépris sur les grands, et les fait errer dans un désert sans chemin.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Mais il relève le pauvre de l'affliction, et rend les familles nombreuses comme des troupeaux.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Les hommes droits le voient et s'en réjouissent; mais tous les injustes ont la bouche fermée.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, et considère les bontés de l'Éternel.

< Psalmi 107 >