< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
(Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.

< Psalmi 107 >