< Psalmi 107 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Therefore he brought down their heart with labour. They fell down, and there was no one to help.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.