< Psalmi 107 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the most High:
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit’s end.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD.