< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Praise the Lord, because he is good: for his mercie endureth for euer.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Let them, which haue bene redeemed of the Lord, shewe how he hath deliuered them from the hand of the oppressour,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
And gathered them out of the lands, from the East and from the West, from the North and from the South.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
When they wandered in the desert and wildernesse out of the waie, and founde no citie to dwell in,
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Both hungrie and thirstie, their soule fainted in them.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse,
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
And led them forth by the right way, that they might goe to a citie of habitation.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Let them therefore confesse before ye Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
For he satisfied the thirstie soule, and filled the hungrie soule with goodnesse.
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
They that dwell in darkenesse and in the shadowe of death, being bounde in miserie and yron,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Because they rebelled against the wordes of the Lord, and despised the counsell of the most High,
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
When he humbled their heart with heauines, then they fell downe and there was no helper.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Then they cried vnto the Lord in their trouble, and he deliuered them from their distresse.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
He brought them out of darkenes, and out of the shadowe of death, and brake their bandes asunder.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
For hee hath broken the gates of brasse, and brast the barres of yron asunder.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Fooles by reason of their transgression, and because of their iniquities are afflicted.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Their soule abhorreth al meat, and they are brought to deaths doore.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he deliuereth them from their distresse.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
He sendeth his worde and healeth them, and deliuereth them from their graues.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Let them therefore cofesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderful workes before the sonnes of men,
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
And let them offer sacrifices of praise, and declare his workes with reioycing.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
They that goe downe to the sea in ships, and occupie by the great waters,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
They see the woorkes of the Lord, and his wonders in the deepe.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
For he commaundeth and raiseth the stormie winde, and it lifteth vp the waues thereof.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
They mount vp to the heauen, and descend to ye deepe, so that their soule melteth for trouble.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
They are tossed to and from, and stagger like a drunken man, and all their cunning is gone.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Then they crie vnto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresse.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
He turneth the storme to calme, so that the waues thereof are still.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
When they are quieted, they are glad, and hee bringeth them vnto the hauen, where they would be.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Let them therfore confesse before the Lord his louing kindnesse, and his wonderfull woorkes before the sonnes of men.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
And let them exalt him in the Congregation of the people, and praise him in the assembly of the Elders.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
He turneth the floodes into a wildernesse, and the springs of waters into drinesse,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
And a fruitfull land into barrennes for the wickednes of them that dwell therein.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Againe hee turneth the wildernesse into pooles of water, and the drie lande into water springs.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
And there he placeth the hungrie, and they builde a citie to dwell in,
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
And sowe the fieldes, and plant vineyardes, which bring foorth fruitfull increase.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
For he blesseth them, and they multiplie exceedingly, and he diminisheth not their cattell.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Againe men are diminished, and brought lowe by oppression, euill and sorowe.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
He powreth contempt vpon princes, and causeth them to erre in desert places out of the way.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Yet he raiseth vp the poore out of miserie, and maketh him families like a flocke of sheepe.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
The righteous shall see it, and reioyce, and all iniquitie shall stoppe her mouth.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Who is wise that hee may obserue these things? for they shall vnderstand the louing kindnesse of the Lord.

< Psalmi 107 >