< Psalmi 107 >

1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
O give thanks to Jehovah, For he is good, for his loving kindness is forever.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Let the redeemed of Jehovah say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city of habitation.
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
He also led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
For he satisfies the longing soul, and he fills the hungry soul with good,
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
even those who sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
because they rebelled against the words of God, and scorned the counsel of the Most High.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Then they cried to Jehovah in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds apart.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron apart.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
Fools are afflicted because of their transgression, and because of their iniquities.
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Their soul abhors all manner of food, and they draw near to the gates of death.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
He sends his word, and heals them, and delivers them from their destructions.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
these men see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves of it.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
They mount up to the heavens, they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Then they cry to Jehovah in their trouble, and he brings them out of their distresses.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
He makes the storm a calm, so that the waves of it are still.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Then they are glad because they are quiet, so he brings them to their desired haven.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
O that men would praise Jehovah for his loving kindness, and for his wonderful works to the sons of men!
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
Let them also exalt him in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
He turns rivers into a wilderness, and water springs into a thirsty ground,
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
a fruitful land into a salt desert, for the wickedness of those who dwell therein.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
He turns a wilderness into a pool of water, and a dry land into water springs.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation,
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
and sow fields, and plant vineyards, and get fruits of increase.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
He also blesses them, so that they are multiplied greatly, and he does not allow their cattle to decrease.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
He pours contempt upon rulers, and causes them to wander in the waste, where there is no way.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Yet he sets a needy man on high from affliction, and makes him families like a flock.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
The upright shall see it, and be glad. And all iniquity shall stop her mouth.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
He who is wise will give heed to these things, and they will consider the loving kindnesses of Jehovah.

< Psalmi 107 >