< Psalmi 107 >
1 Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
2 Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
3 Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
En die Hij uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
4 Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
5 Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
6 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
7 Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
8 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
9 Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
10 Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
11 Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
12 Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
13 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
14 Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
15 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
16 Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
17 Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
18 Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
19 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
20 Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
21 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
22 Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
23 Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
24 Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
25 Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
26 Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
27 Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
28 Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
29 Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
Hij doet de storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
30 Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
31 Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
32 Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
33 Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
34 Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
35 Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
36 Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
37 Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
38 Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
39 Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
40 Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
41 Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
42 To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
43 Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.