< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.

< Psalmi 106 >