< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
¡Aleluya! Den gracias a Yavé, Porque Él es bueno, Porque para siempre es su misericordia.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
¿Quién puede contar las proezas de Yavé? ¿Quién proclama toda su alabanza?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
¡Dichosos los que guardan recto juicio, Los que practican justicia en todo tiempo!
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Acuérdate de mí, oh Yavé, Según tu buena voluntad para tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me regocije por la alegría de tu pueblo, Que me gloríe con tu heredad.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Como nuestros antepasados pecamos. Cometimos iniquidad. Nos portamos perversamente.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nuestros antepasados no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron tus numerosas bondades, Sino se rebelaron junto al mar, en el mar Rojo.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Pero Él los salvó por amor a su Nombre Para que fuera evidente su poder.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Reprendió al mar Rojo Y lo secó, Y los condujo por las profundidades, Como por un desierto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Así los salvó de [la] mano del que [los] odiaba, Y los redimió de la mano del enemigo.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Cubrieron las aguas a sus adversarios, No quedó ni uno de ellos.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Entonces creyeron a sus Palabras, Y cantaron su alabanza.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Muy pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Con avidez desearon comer en el desierto, Y en lugar despoblado tentaron a ʼElohim.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Él les dio lo que pidieron, Pero envió mortandad sobre ellos.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Tuvieron envidia de Moisés en el campamento, Y de Aarón, el consagrado a Yavé.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
Se abrió la tierra Y se tragó a Datán, Y cubrió al grupo de Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Un fuego se encendió contra su grupo. La llama devoró a los perversos.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Hicieron un becerro en Horeb. Se postraron ante una imagen de fundición.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Así cambiaron la Gloria de ellos Por la imagen de un becerro que come hierba.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Olvidaron al ʼEL, su Salvador, Quien hizo grandes cosas en Egipto,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Maravillas en la tierra de Cam, Portentos en el mar Rojo.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Por tanto Él dijo que los destruiría. Si no fuera porque Moisés su escogido, Se puso en la brecha delante de Él Con la intención de que no los destruyera.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Luego despreciaron [la] tierra deseable. No creyeron en la Palabra de Él,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
Sino murmuraron en sus tiendas. No escucharon la voz de Yavé.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Por tanto les juró Que caerían en el desierto,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
Que dispersaría su descendencia entre las naciones Y los esparciría por las tierras.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Se unieron también a Baal-peor Y comieron lo sacrificado a los muertos.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Así [lo] provocaron a ira con sus obras, Y una mortandad irrumpió entre ellos.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Pero Finees se levantó e intervino, Y la mortandad se detuvo,
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Y le fue atribuido como justicia Por todas las generaciones para siempre.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
También [lo] provocaron a ira en las aguas de Meriba, Y salió mal Moisés por causa de ellos,
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
Porque hicieron rebelar su espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
No destruyeron a los pueblos, Como Yavé les mandó,
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Sino se mezclaron con gentiles. Aprendieron sus prácticas,
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Y sirvieron a sus ídolos, Los cuales fueron una trampa.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Sacrificaron sus hijos y sus hijas a los demonios
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con la sangre.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Así se contaminaron con las prácticas de ellos, Y se prostituyeron con sus hechos.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Por tanto la ira de Yavé se encendió contra su pueblo, Y Él repugnó su heredad.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Los entregó en [la] mano de los gentiles, Y aquellos que los odiaban gobernaron sobre ellos.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Sus enemigos también los oprimieron, Y fueron sometidos bajo su poder.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Muchas veces los libró, Pero ellos se rebelaron contra su consejo en su designio, Y así se hundieron en su iniquidad.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Sin embargo, Él miraba su angustia Y escuchaba su clamor.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Recordaba su Pacto por amor a ellos, Y se compadecía según la grandeza de su misericordia.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
También promovió que fueran [objeto] de misericordia Por parte de todos los que los tenían cautivos.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Oh Yavé, ʼElohim nuestro, sálvanos. Recógenos de entre las naciones, Para que demos gracias a tu santo Nombre Y nos gloriemos en tus alabanzas.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
¡Bendito sea Yavé, el ʼElohim de Israel, Desde la eternidad hasta la eternidad! Y todo el pueblo diga: ¡Amén! ¡Aleluya!

< Psalmi 106 >