< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
¡Alabado sea Yahvé! Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
¿Quién puede pronunciar los actos poderosos de Yahvé? o declarar plenamente todas sus alabanzas?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Dichosos los que guardan la justicia. Dichoso el que hace lo correcto en todo momento.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Acuérdate de mí, Yahvé, con el favor que muestras a tu pueblo. Visítame con tu salvación,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
para que vea la prosperidad de tus elegidos, para que me regocije en la alegría de tu nación, para que me gloríe con tu herencia.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Hemos pecado con nuestros padres. Hemos cometido una iniquidad. Hemos hecho maldades.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. No recordaron la multitud de tus bondades amorosas, pero fueron rebeldes en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Sin embargo, los salvó por su nombre, para dar a conocer su poderoso poder.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
También reprendió al Mar Rojo, y se secó; por lo que los condujo a través de las profundidades, como a través de un desierto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Los salvó de la mano del que los odiaba, y los redujo de la mano del enemigo.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Las aguas cubrieron a sus adversarios. No quedaba ni uno de ellos.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Entonces creyeron en sus palabras. Cantaron sus alabanzas.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Pronto olvidaron sus obras. No esperaron su consejo,
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
pero cedió al deseo en el desierto, y puso a prueba a Dios en el páramo.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Les concedió su petición, sino que enviaron a su alma la delgadez.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
También envidiaban a Moisés en el campamento, y Aarón, el santo de Yahvé.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
La tierra se abrió y se tragó a Datán, y cubrió la compañía de Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Se encendió un fuego en su compañía. La llama quemó a los malvados.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron una imagen fundida.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Así intercambiaron su gloria para una imagen de un toro que come hierba.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
obras maravillosas en la tierra de Cam, y cosas impresionantes junto al Mar Rojo.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Por eso dijo que los destruiría, si Moisés, su elegido, no se hubiera puesto delante de él en la brecha, para alejar su ira, para que no los destruya.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Sí, despreciaron la tierra agradable. No creyeron en su palabra,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
sino que murmuraban en sus tiendas, y no escucharon la voz de Yahvé.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Por eso les juró que los derrocaría en el desierto,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
que él derrocaría a su descendencia entre las naciones, y dispersarlos en las tierras.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
También se unieron a Baal Peor, y comieron los sacrificios de los muertos.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Así le provocaron la ira con sus actos. La peste se abatió sobre ellos.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Entonces Finees se levantó y ejecutó el juicio, por lo que la plaga fue detenida.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Eso se le acreditó como justicia, para todas las generaciones venideras.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
También lo enfurecieron en las aguas de Meribá, por lo que Moisés se preocupó por ellos;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
porque eran rebeldes a su espíritu, habló precipitadamente con los labios.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
No destruyeron los pueblos, como les ordenó Yahvé,
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
sino que se mezclaron con las naciones, y aprendieron sus obras.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Servían a sus ídolos, que se convirtió en una trampa para ellos.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Sí, sacrificaron a sus hijos e hijas a los demonios.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Derramaron sangre inocente, incluso la sangre de sus hijos y de sus hijas, que sacrificaron a los ídolos de Canaán. La tierra estaba contaminada con sangre.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Así se contaminaron con sus obras, y se prostituyeron en sus actos.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Por eso Yahvé ardió de ira contra su pueblo. Aborrecía su herencia.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Los entregó en manos de las naciones. Los que los odiaban los gobernaban.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Sus enemigos también los oprimieron. Fueron sometidos bajo su mano.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Los rescató muchas veces, pero fueron rebeldes en su consejo, y fueron abatidos en su iniquidad.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Sin embargo, él consideró su angustia, cuando escuchó su grito.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Se acordó por ellos de su pacto, y se arrepintió según la multitud de sus bondades.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
También hizo que se compadecieran de ellos por todos aquellos que los llevaron cautivos.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sálvanos, Yahvé, nuestro Dios, reunirnos de entre las naciones, para dar gracias a tu santo nombre, ¡para triunfar en tu alabanza!
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Bendito sea Yahvé, el Dios de Israel, ¡desde la eternidad hasta la eternidad! Que todo el pueblo diga: “Amén”. ¡Alabado sea Yah!

< Psalmi 106 >