< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Psalmi 106 >