< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Hallelúja! Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Ki mondhatja el az Örökkévaló hatalmas tetteit, hirdetheti minden dicséretét?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Boldogok, akik megőrzik a jogot, aki igazságot mível minden időben.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Emlékezzél reám, Örökkévaló, a néped iránt való kedvességgel, gondolj reám a te segítségeddel,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
hogy láthassam választottaid jólétét, hogy örüljek nemzeted örömén, hogy dicsekedjem birtokoddal együtt.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Vétkeztünk, őseinkkel együtt, bűnt követtünk el, gonoszul cselekedtünk.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Őseink Egyiptomban nem fogták föl csodatetteidet, nem emlékeztek kegyeid bőségére s engedetlenkedtek a tenger mellett, a nádastengernél.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Megsegítette őket neve kedvéért, hogy tudassa hatalmát.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Megdorgálta a nádastengert és kiszáradt s vezette őket mélységekben, akár a pusztában.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Megsegítette őket gyülölőnek kezéből, megváltotta őket ellenségnek kezéből;
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
vizek borították be szorongatóikat, egy sem maradt meg közülök.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
És hittek szavaiban, énekelték dicséretét.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Hamar felejtették el tetteit, nem várták be határozatát:
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
vágygyal vágyakoztak a pusztában, s megkísértették Istent a sivatagban;
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
meg is adta nekik kérésöket, de soványságot bocsátott lelkökre.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Felbuzdúltak Mózes ellen a táborban, Áron, az Örökkévaló szentje ellen.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
Megnyílt a föld s elnyelte Dátánt, s befödte Abírám községét;
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
tűz égett községük között, láng lobbasztotta el a gonoszokat.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
készítettek borjút a Chórébnél, s leborultak öntött kép előtt.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Felcserélték dicsőségöket, képmásával ökörnek, füvet evőnek.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Elfelejtették Istent, segítőjüket, ki nagyokat mívelt Egyiptomban,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
csodás tetteket Chám földjén, félelmeteseket a nádastenger mellett.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Kimondta, hogy megsemmisíti őket, hacsak Mózes az ő választottja nem áll a résben előtte, hogy elfordítsa hevét, nehogy rontson.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Megvetették a gyönyörűséges országot, nem hittek igéjének;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
zúgolódtak sátraikban, nem hallgattak az Örökkévaló szavára.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Akkor kezet emelt felőlük, hogy elejti őket a pusztában,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
s hogy magzatukat a nemzetek közé ejti, s hogy szétszórja őket az országokban.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Csatlakoztak Báal-Peórhoz és ették halottaknak áldozatait;
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
bosszantották cselekedeteikkel és csapás tört ki köztük.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Akkor odaállt Pínechász s ítéletet tett és elállt a csapás;
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
betudatott az neki igazságul nemzedékre meg nemzedékre örökké.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Megharagították a pörlekedés vizénél, s rosszul járt Mózes ő miattuk,
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
mert engedetlenkedtek szelleme iránt, s elszólta magát ajkaival.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
Nem semmisítették meg a népeket, melyeket mondott nekik az Örökkévaló;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
hanem összevegyültek a nemzetekkel s eltanulták tetteiket.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Szolgálták bálványaikat, úgy hogy tőrül lettek nekik;
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
áldozták fiaikat és leányaikat a gonosz szellemeknek.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Ártatlan vért ontottak, fiaik és leányaik vérét, akiket áldoztak Kanaán bálványainak, úgy hogy fertőzötté lett az ország a vérbűntől.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Tisztátalanokká lettek tetteik által s paráználkodtak cselekedeteikkel.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
És föllobbant az Örökkévaló haragja népe ellen, s megútálta birtokát;
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
adta őket nemzetek kezébe, s uralkodtak rajtuk gyülölőik,
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
szorították őket ellenségeik s megalázkodtak kezök alatt.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Sok ízben mentette meg őket, de ők engedetlenkedtek öntanácsuk szerint s összeroskadtak bűnükben.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
De látta szorultságukat, midőn meghallotta fohászukat;
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
s megemlékezett számukra szövetségéről és sajnálkozott kegyeinek bősége szerint,
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
s adta őket irgalomra mind a foglyulejtőik előtt.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Segíts meg minket, Örökkévaló, Istenünk, s gyűjts össze a nemzetek közül, hogy hálát adjunk szent nevednek, hogy magasztalódjunk dicséreteddel!
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Áldva legyen az Örökkévaló, Izraél Istene, öröktől fogva örökké. S mondja az egész nép: Ámen! Hallelúja!