< Psalmi 106 >

1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alléluia! Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle!
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Qui saura exprimer les exploits de l'Éternel, et énoncer sa louange tout entière?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Heureux ceux qui observent la loi, et pratiquent la justice en tout temps!
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Pense à moi, Seigneur, en étant propice à ton peuple, viens à moi avec ton secours!
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
afin que, témoin du bonheur de tes élus, je me réjouisse de la joie de ton peuple, que je me glorifie avec ton héritage.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Nous avons péché de même que nos pères, nous avons été pervers et impies.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nos pères en Egypte ne réfléchirent point à tes miracles, ne se rappelèrent point le nombre de tes grâces, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer des algues.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Mais Il les délivra pour l'amour de son nom, afin de faire connaître sa puissance.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Et Il tança la mer des algues, et elle se dessécha, et Il leur fit traverser les flots comme le désert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Et Il les sauva de la main de l'adversaire, et les racheta de la main de l'ennemi;
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
et les eaux recouvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Alors ils crurent à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Ils furent prompts à oublier ses exploits, et ne surent pas attendre ses dispensations;
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
et ils conçurent une convoitise dans le désert, et tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Alors Il condescendit à leur demande, mais Il leur envoya aussi la consomption.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Et ils furent jaloux de Moïse dans le camp, d'Aaron, le saint de l'Éternel.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
Alors la terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et recouvrit la troupe d'Abiram,
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
et un feu s'alluma au milieu de leur troupe, et des flammes consumèrent les sacrilèges.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Ils fabriquèrent un veau en Horeb, et adorèrent une image de fonte,
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
et ils échangèrent leur gloire contre l'effigie d'un bœuf qui broute l'herbe.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Ils oublièrent Dieu, leur libérateur, qui avait opéré de grandes choses en Egypte,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
des miracles dans la terre de Cham, des prodiges sur la mer des algues.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Alors Il pensait à les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était mis à la brèche devant Lui, pour détourner sa colère de détruire.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Et ils se dégoûtèrent du pays des délices; ils ne croyaient pas à ses promesses;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
et ils murmurèrent dans leurs tentes, ne furent point dociles à la voix de l'Éternel.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Alors levant sa main Il jura de les coucher dans le désert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
et de jeter leur race au milieu des nations, et de les disséminer dans tous les pays.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Et ils s'attachèrent à Baal-Pehor, et mangèrent les sacrifices des morts,
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
et L'irritèrent par leurs crimes: aussi un fléau fit irruption chez eux.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Alors parut Phinées qui fit justice, et le fléau fut arrêté:
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
et cela lui fut imputé à justice, d'âge en âge, éternellement.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Et ils Le provoquèrent aux Eaux de la Querelle, et Moïse eut à souffrir à cause d'eux;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
car ils résistèrent à sa volonté, et les paroles de ses lèvres furent inconsidérées.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
Ils ne détruisirent point les peuples que l'Éternel leur avait signalés;
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
et ils se mêlèrent avec les peuples, et apprirent leur façon de faire;
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
et ils servirent leurs idoles, qui leur furent un piège;
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux idoles,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
et répandirent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils immolèrent aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres;
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
et ils se souillèrent avec leurs œuvres, et leur conduite fut une prostitution.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Alors la colère de l'Éternel s'alluma contre son peuple, et son héritage devint son abomination;
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
et Il les livra aux mains des peuples, et leurs ennemis furent leurs maîtres;
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
et ils furent opprimés par leurs adversaires, et plièrent sous leur main.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Nombre de fois Il les délivra; mais ils regimbèrent, ne prenant conseil que d'eux-mêmes, et ils se perdirent par leur faute.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Et Il regarda vers eux pendant la détresse, quand Il entendit leurs gémissements;
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
et Il se ressouvint pour eux de son alliance, et céda à la pitié dans sa grande miséricorde,
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
et Il leur fit rencontrer de la compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sois-nous en aide, Éternel, notre Dieu, et recueille-nous du milieu des peuples, pour que nous chantions ton saint nom, et que nous fassions gloire de te louer!
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Béni soit l'Éternel, Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! et que tout le peuple dise: Ainsi soit-il! Alleluia!

< Psalmi 106 >