< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Louez l’Éternel! Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Qui dira les hauts faits de l’Éternel? Qui publiera toute sa louange?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Heureux ceux qui observent la loi, Qui pratiquent la justice en tout temps!
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Éternel, souviens-toi de moi dans ta bienveillance pour ton peuple! Souviens-toi de moi en lui accordant ton secours,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Afin que je voie le bonheur de tes élus, Que je me réjouisse de la joie de ton peuple, Et que je me glorifie avec ton héritage!
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Nous avons péché comme nos pères, Nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Mais il les sauva à cause de son nom, Pour manifester sa puissance.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; Et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, Il les délivra de la main de l’ennemi.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Les eaux couvrirent leurs adversaires: Il n’en resta pas un seul.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Et ils crurent à ses paroles, Ils chantèrent ses louanges.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, Ils n’attendirent pas l’exécution de ses desseins.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Il leur accorda ce qu’ils demandaient; Puis il envoya le dépérissement dans leur corps.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l’Éternel.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, Et elle se referma sur la troupe d’Abiram;
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Ils firent un veau en Horeb, Ils se prosternèrent devant une image de fonte,
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Ils échangèrent leur gloire Contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, Qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Des miracles dans le pays de Cham, Des prodiges sur la mer Rouge.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Et il parla de les exterminer; Mais Moïse, son élu, se tint à la brèche devant lui, Pour détourner sa fureur et l’empêcher de les détruire.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Ils méprisèrent le pays des délices; Ils ne crurent pas à la parole de l’Éternel,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n’obéirent point à sa voix.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Et il leva la main pour jurer De les faire tomber dans le désert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
De faire tomber leur postérité parmi les nations, Et de les disperser au milieu des pays.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Ils s’attachèrent à Baal-Peor, Et mangèrent des victimes sacrifiées aux morts.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Ils irritèrent l’Éternel par leurs actions, Et une plaie fit irruption parmi eux.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Phinées se leva pour intervenir, Et la plaie s’arrêta;
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Cela lui fut imputé à justice, De génération en génération pour toujours.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Ils irritèrent l’Éternel près des eaux de Meriba; Et Moïse fut puni à cause d’eux,
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
Car ils aigrirent son esprit, Et il s’exprima légèrement des lèvres.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
Ils ne détruisirent point les peuples Que l’Éternel leur avait ordonné de détruire.
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Ils se mêlèrent avec les nations, Et ils apprirent leurs œuvres.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Ils servirent leurs idoles, Qui furent pour eux un piège;
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Ils sacrifièrent leurs fils Et leurs filles aux idoles,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Ils répandirent le sang innocent, Le sang de leurs fils et de leurs filles, Qu’ils sacrifièrent aux idoles de Canaan, Et le pays fut profané par des meurtres.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
La colère de l’Éternel s’enflamma contre son peuple, Et il prit en horreur son héritage.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Plusieurs fois il les délivra; Mais ils se montrèrent rebelles dans leurs desseins, Et ils devinrent malheureux par leur iniquité.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Il vit leur détresse, Lorsqu’il entendit leurs supplications.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Il se souvint en leur faveur de son alliance; Il eut pitié selon sa grande bonté,
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sauve-nous, Éternel, notre Dieu! Et rassemble-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom, Et que nous mettions notre gloire à te louer!
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l’Éternel!