< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alleluia! Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Qui dira les hauts faits de Yahweh! Qui publiera toute sa gloire?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Heureux ceux qui observent la loi, qui accomplissent la justice en tout temps!
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Souviens-toi de moi, Yahweh, dans ta bonté pour ton peuple, visite-moi avec ton secours,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
afin que je voie le bonheur de tes élus, que je me réjouisse de la joie de ton peuple, et que je me glorifie avec ton héritage.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Nous avons péché comme nos pères, nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Il les sauva pourtant à cause de son nom, pour faire éclater sa puissance.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha; et il les fit marcher à travers l’abîme comme dans un désert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Il les sauva de la main de celui qui les haïssait, il les délivra de la main de l’oppresseur.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Les flots couvrirent leurs adversaires, pas un seul n’échappa.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Ils crurent alors à ses paroles, ils chantèrent ses louanges.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres, ils n’attendirent pas qu’il exécutât ses desseins.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
Ils furent pris de convoitise dans le désert, et ils tentèrent Dieu dans la solitude.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Il leur accorda ce qu’ils demandaient, mais il les frappa de consomption.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d’Aaron, le saint de Yahweh.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
La terre s’ouvrit et engloutit Dathan, et elle se referma sur la troupe d’Abiron;
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Le feu dévora leur troupe, la flamme consuma les méchants.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Ils firent un veau au mont Horeb, ils se prosternèrent devant une image de métal fondu;
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Ils échangèrent leur gloire contre la figure d’un bœuf qui mange l’herbe.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Ils oublièrent Dieu, leur sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
des miracles dans le pays de Cham, des prodiges à la mer Rouge.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Il parlait de les exterminer, si Moïse, son élu, ne se fût tenu sur la brèche devant lui, pour empêcher sa colère de les détruire.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Ils dédaignèrent la terre de délices, ils ne crurent pas à la parole de Yahweh;
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
ils murmurèrent dans leurs tentes, et n’obéirent pas à sa voix.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Alors il leva la main contre eux, jurant de les faire périr dans le désert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
de faire périr leur race parmi les nations, et de les disperser en d’autres contrées.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Ils s’attachèrent à Béelphégor et mangèrent des victimes offertes aux morts.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Ils irritèrent Yahweh par leurs actions, et un fléau fit irruption parmi eux.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Phinées se leva et donna satisfaction, et le fléau fut arrêté.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Cette action fut imputée à justice, d’âge en âge, à jamais.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Ils irritèrent Yahweh aux eaux de Mériba, et Moïse eut à souffrir à cause d’eux;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
car ils aigrirent son esprit, et il prononça des paroles inconsidérées.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
Ils n’exterminèrent pas les peuples que Yahweh leur avait ordonné de détruire.
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
Ils se mêlèrent aux nations, et ils apprirent leurs œuvres.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Ils servirent leurs idoles, qui furent pour eux un piège.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Ils immolèrent leurs fils et leurs filles aux démons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Ils versèrent le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, qu’ils sacrifiaient aux idoles de Canaan; et le pays fut profané par des meurtres.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Ils se souillèrent par leurs œuvres, ils se prostituèrent par leurs actions.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
La colère de Yahweh s’alluma contre son peuple, et il prit en horreur son héritage.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Il les livra entre les mains des nations, ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Leurs ennemis les opprimèrent, et ils furent humiliés sous leur main.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Bien des fois il les délivra, mais ils furent rebelles dans leurs desseins, et se perdirent par leurs iniquités.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Néanmoins, il regarda leur détresse, lorsqu’il entendit leurs supplications.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Il se souvint en leur faveur de son alliance, il eut pitié d’eux selon sa grande bonté,
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sauve-nous Yahweh, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire à te louer.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Béni soit Yahweh, Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Alleluia!