< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Louez Yahvé! Rendez grâce à Yahvé, car il est bon, car sa bonté est éternelle.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Qui peut dire les actes puissants de Yahvé, ou de déclarer pleinement toutes ses louanges?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Heureux ceux qui gardent la justice. Heureux celui qui fait ce qui est juste à tout moment.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Souviens-toi de moi, Yahvé, avec la faveur que tu témoignes à ton peuple. Rendez-moi visite avec votre salut,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
afin que je voie la prospérité de tes élus, afin que je me réjouisse de l'allégresse de ta nation, afin que je puisse me glorifier avec votre héritage.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
Nous avons péché avec nos pères. Nous avons commis une iniquité. Nous avons fait le mal.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Nos pères n'ont pas compris tes merveilles en Égypte. Ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés, mais se sont rebellés à la mer, même à la mer Rouge.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Mais il les a sauvés à cause de son nom, pour faire connaître sa puissance.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
Il menaça aussi la mer Rouge, et elle fut mise à sec; Il les a donc conduits dans les profondeurs, comme dans un désert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
Il les a sauvés de la main de celui qui les haïssait, et les a rachetés de la main de l'ennemi.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
Les eaux ont recouvert leurs adversaires. Il n'y en avait plus un seul.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Et ils crurent à ses paroles. Ils ont chanté ses louanges.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
Ils ont vite oublié ses œuvres. Ils n'ont pas attendu son conseil,
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
mais a cédé à la soif dans le désert, et ont testé Dieu dans le désert.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
Il leur accorda leur demande, mais a envoyé la maigreur dans leur âme.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
Ils enviaient aussi Moïse dans le camp, et Aaron, le saint de Yahvé.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
La terre s'ouvrit et engloutit Dathan, et a couvert la compagnie d'Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Un feu s'est allumé en leur compagnie. La flamme a brûlé les méchants.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
Ils firent un veau à Horeb, et ont adoré une image en fusion.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Ils ont ainsi échangé leur gloire pour une image d'un taureau qui mange de l'herbe.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
Ils ont oublié Dieu, leur Sauveur, qui avait fait de grandes choses en Égypte,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
merveilles dans le pays de Ham, et des choses impressionnantes près de la Mer Rouge.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
C'est pourquoi il a dit qu'il allait les détruire, si Moïse, son élu, ne s'était pas tenu devant lui sur la brèche, pour détourner sa colère, afin qu'il ne les détruise pas.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Oui, ils ont méprisé la terre agréable. Ils n'ont pas cru sa parole,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
mais ils murmuraient dans leurs tentes, et n'ont pas écouté la voix de Yahvé.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Il leur a donc juré qu'il les renverserait dans le désert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
qu'il anéantirait leur descendance parmi les nations, et les disperser dans les pays.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
Ils s'attachèrent aussi à Baal Peor, et ont mangé les sacrifices des morts.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Ils l'ont ainsi irrité par leurs actes. La peste s'est abattue sur eux.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Alors Phinées se leva et exécuta le jugement, ainsi la peste a été arrêtée.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
Cela lui a été crédité comme justice, pour toutes les générations à venir.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
Ils l'ont aussi irrité aux eaux de Meriba, de sorte que Moïse a été troublé à cause d'eux;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
parce qu'ils étaient rebelles à son esprit, il a parlé sans réfléchir avec ses lèvres.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
Ils n'ont pas détruit les peuples, comme Yahvé le leur a ordonné,
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
mais se sont mêlés aux nations, et appris leurs œuvres.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
Ils ont servi leurs idoles, qui est devenu un piège pour eux.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Oui, ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
Ils ont versé du sang innocent, même le sang de leurs fils et de leurs filles, qu'ils ont sacrifié aux idoles de Canaan. La terre était polluée par le sang.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Ils se sont ainsi souillés par leurs œuvres, et se prostituaient dans leurs actes.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
C'est pourquoi Yahvé s'est enflammé de colère contre son peuple. Il abhorrait son héritage.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
Il les a livrés aux mains des nations. Ceux qui les détestaient les dominaient.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Leurs ennemis les ont aussi opprimés. Ils ont été soumis à leur autorité.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Il les a secourus à plusieurs reprises, mais ils ont été rebelles dans leurs conseils, et ont été abaissés dans leur iniquité.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Mais il a considéré leur détresse, quand il a entendu leur cri.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
Il s'est souvenu pour eux de son alliance, et se sont repentis selon la multitude de ses bontés.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
Il a fait en sorte qu'ils soient aussi à plaindre. par tous ceux qui les ont emmenés en captivité.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Sauve-nous, Yahvé, notre Dieu, nous rassembler d'entre les nations, pour rendre grâce à ton saint nom, pour triompher dans ta louange!
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Béni soit Yahvé, le Dieu d'Israël, de l'éternité à l'éternité! Que tout le monde dise: « Amen. » Louez Yah!