< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Praise Yahweh! Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who can utter the mighty acts of Yahweh, or fully declare all his praise?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Remember me, Yahweh, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Our fathers didn’t understand your wonders in Egypt. They didn’t remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power known.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
They soon forgot his works. They didn’t wait for his counsel,
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh’s saint.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn’t destroy them.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Yes, they despised the pleasant land. They didn’t believe his word,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
but murmured in their tents, and didn’t listen to Yahweh’s voice.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
that he would overthrow their offspring among the nations, and scatter them in the lands.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They didn’t destroy the peoples, as Yahweh commanded them,
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Thus they were defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
He rescued them many times, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, Yahweh, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise!
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Blessed be Yahweh, the God of Israel, from everlasting even to everlasting! Let all the people say, “Amen.” Praise Yah!