< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Praise Yahweh. Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who can recount the mighty acts of Yahweh or proclaim in full all his praiseworthy deeds?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Blessed are those who do what is right, and whose deeds are always just.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Call me to mind, Yahweh, when you show favor to your people; help me when you save them.
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
Then I will see the prosperity of your chosen, rejoice in the gladness of your nation, and glory with your inheritance.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We have sinned like our ancestors; we have done wrong, and we have done evil.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Our fathers did not appreciate your marvelous deeds in Egypt; they ignored your many acts of covenant faithfulness; they were rebellious at the sea, the Sea of Reeds.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Nevertheless, he saved them for his name's sake so that he might reveal his power.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
He rebuked the Sea of Reeds, and it dried up. Then he led them through the depths, as through a wilderness.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
He saved them from the hand of those who hated them, and he rescued them from the hand of the enemy.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
But the waters covered their adversaries; not one of them survived.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Then they believed his words, and they sang his praise.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
But they quickly forgot what he had done; they did not wait for his instructions.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
They had insatiable cravings in the wilderness, and they challenged God in the desert.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
So he gave them what they requested, but he sent a horrible disease upon them.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
In the camp they became jealous of Moses and Aaron, the holy priest of Yahweh.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opened and swallowed up Dathan and covered the followers of Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
Fire broke out among them; the fire consumed the wicked.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
They made a calf at Horeb and worshiped a cast metal figure.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
They traded the glory of God for the image of a bull that eats grass.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgot God their Savior, who had done great deeds in Egypt.
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
He had done wonderful things in the land of Ham and mighty acts at the Sea of Reeds.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
So he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his anger from destroying them.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Then they despised the fruitful land; they did not believe his promise,
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
but grumbled in their tents, and did not obey Yahweh.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Therefore he raised his hand and swore to them that he would let them die in the desert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
scatter their descendants among the nations, and scatter them in foreign lands.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
They worshiped the Baal of Peor and ate the sacrifices offered to the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
They provoked him to anger with their actions, and a plague broke out among them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then Phinehas rose to intervene, and the plague subsided.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
It was counted to him as a righteous deed to all generations forever.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They also angered Yahweh at the waters of Meribah, and Moses suffered because of them.
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
They made Moses bitter, and he spoke rashly.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They did not destroy the nations as Yahweh had commanded them,
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
but they mingled with the nations and learned their ways
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
and worshiped their idols, which became a snare to them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
They sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
They shed innocent blood, the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
They were defiled by their deeds; in their actions they were like prostitutes.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
So Yahweh was angry with his people, and he despised his own people.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
He gave them into the hand of the nations, and those who hated them ruled over them.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection to their authority.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Many times he came to help them, but they kept rebelling and were brought low by their own sin.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Nevertheless, he paid attention to their distress when he heard their cry for help.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
He called to mind his covenant with them and relented because of his steadfast love.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
He caused all their conquerers to have pity on them.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, Yahweh, our God. Gather us from among the nations so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen.” Praise Yahweh.