< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Praise ye YHWH. O give thanks unto YHWH; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who can utter the mighty acts of YHWH? who can shew forth all his praise?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Remember me, O YHWH, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted El in the desert.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of YHWH.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgat El their saviour, which had done great things in Egypt;
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of YHWH.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They did not destroy the nations, concerning whom YHWH commanded them:
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
And they served their idols: which were a snare unto them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
Therefore was the wrath of YHWH kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, O YHWH our Elohim, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Blessed be YHWH Elohim of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye YHWH.