< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.