< Psalmi 106 >
1 Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
4 Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
Remember us, O Lord, with the favour [thou hast] to thy people: visit us with thy salvation;
5 Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
that we may behold the good of thine elect, that we may rejoice in the gladness of thy nation, that we may glory with thine inheritance.
6 Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
Our fathers in Egypt understood not thy wonders, and remembered not the multitude of thy mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
Moreover they set at nought the desirable land, and believed not his word.
25 Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
and destruction, was multiplied among them.
30 Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
but were mingled with the heathen, and learned their works.
36 Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
And they served their graven images; and it became an offence to them.
37 Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
Ye the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to thy holy name, that we may glory in thy praise.
48 Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.