< Psalmi 105 >

1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
RAB'be şükredin, O'nu adıyla çağırın, Halklara duyurun yaptıklarını!
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
O'nu ezgilerle, ilahilerle övün, Bütün harikalarını anlatın!
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Kutsal adıyla övünün, Sevinsin RAB'be yönelenler!
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
RAB'be ve O'nun gücüne bakın, Durmadan O'nun yüzünü arayın!
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Ey sizler, kulu İbrahim'in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O'nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Tanrımız RAB O'dur, Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
O antlaşmasını, Bin kuşak için verdiği sözü, İbrahim'le yaptığı antlaşmayı, İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
“Hakkınıza düşen mülk olarak Kenan ülkesini size vereceğim” diyerek, Bunu Yakup için bir kural, İsrail'le sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
O zaman bir avuç insandılar, Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Bir ulustan öbürüne, Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi, Onlar için kralları bile payladı:
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
“Meshettiklerime dokunmayın, Peygamberlerime kötülük etmeyin!” dedi.
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Ülkeye kıtlık gönderdi, Bütün yiyeceklerini yok etti.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Önlerinden bir adam göndermişti, Köle olarak satılan Yusuf'tu bu.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Zincir vurup incittiler ayaklarını, Demir halka geçirdiler boynuna,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
Söyledikleri gerçekleşinceye dek, RAB'bin sözü onu sınadı.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Kral adam gönderip Yusuf'u salıverdi, Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Onu kendi sarayının efendisi, Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
Önderlerini istediği gibi eğitsin, İleri gelenlerine akıl versin diye.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
O zaman İsrail Mısır'a gitti, Yakup Ham ülkesine yerleşti.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
RAB halkını alabildiğine çoğalttı, Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının: Halkından tiksindiler, Kullarına kurnazca davrandılar.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Kulu Musa'yı, Seçtiği Harun'u gönderdi aralarına.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Onlar gösterdiler RAB'bin belirtilerini, Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB, Çünkü Mısırlılar O'nun sözlerine karşı gelmişti.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Kana çevirdi sularını, Öldürdü balıklarını.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Ülkede kurbağalar kaynaştı Krallarının odalarına kadar.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
RAB buyurunca sinek sürüleri, Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Dolu yağdırdı yağmur yerine, Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu, Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
O buyurunca çekirgeler, Sayısız yavrular kaynadı.
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Ülkenin bütün bitkilerini yediler, Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
RAB ülkede ilk doğanların hepsini, İlk çocuklarını öldürdü.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
İsrailliler'i ülkeden altın ve gümüşle çıkardı, Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Onlar gidince Mısır sevindi, Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısır'ın üzerine.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine, Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
İstediler, bıldırcın gönderdi, Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Kayayı yardı, sular fışkırdı, Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Çünkü kutsal sözünü, Kulu İbrahim'e verdiği sözü anımsadı.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Halkını sevinç içinde, Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Ulusların topraklarını verdi onlara. Halkların emeğini miras aldılar;
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
Kurallarını yerine getirsinler, Yasalarına uysunlar diye. RAB'be övgüler sunun!

< Psalmi 105 >