< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
“No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!