< Psalmi 105 >
1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
не остави человека обидети их и обличи о них цари:
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.