< Psalmi 105 >

1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Лэудаць пе Домнул, кемаць Нумеле Луй! Фачець куноскуте принтре попоаре испрэвиле Луй!
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Кынтаць, кынтаць ын чинстя Луй! Ворбиць деспре тоате минуниле Луй!
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Фэлици-вэ ку Нумеле Луй чел сфынт! Сэ се букуре инима челор че каутэ пе Домнул!
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Алергаць ла Домнул ши ла сприжинул Луй, кэутаць некурмат Фаца Луй!
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Адучеци-вэ аминте де семнеле минунате пе каре ле-а фэкут, де минуниле ши де жудекэциле ростите де гура Луй,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
сэмынцэ а робулуй Сэу Авраам, копий ай луй Иаков, алеший Сэй!
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Домнул есте Думнезеул ностру: жудекэциле Луй се адук ла ындеплинире пе тот пэмынтул.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Ел Ышь адуче аминте тотдяуна де легэмынтул Луй, де фэгэдуинцеле Луй фэкуте пентру о мие де нямурь де ом,
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
де легэмынтул пе каре л-а ынкеят ку Авраам ши де журэмынтул пе каре л-а фэкут луй Исаак;
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
Ел л-а фэкут леӂе пентру Иаков, легэмынт вешник пентру Исраел,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
зикынд: „Цие ыць вой да цара Канаанулуй ка моштенире каре в-а кэзут ла сорць.”
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
Пе атунч, ей ерау пуцинь ла нумэр, фоарте пуцинь ла нумэр, ши стрэинь ын царэ;
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
мерӂяу де ла ун ням ла алтул ши де ла о ымпэрэцие ла ун алт попор,
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
дар н-а дат вое нимэнуй сэ-й асупряскэ ши а педепсит ымпэраць дин причина лор.
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
„Ну вэ атинӂець де унший Мей”, а зис Ел, „ши ну фачець рэу пророчилор Мей!”
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
А кемат фоаметя асупра цэрий ши а тэят орьче мижлок де трай.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Ле-а тримис ынаинте пе ун ом: Иосиф а фост вындут ка роб.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Й-ау стрынс пичоареле ын ланцурь, л-ау пус ын фяре
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
пынэ ла время кынд с-а ынтымплат че вестисе ел ши пынэ кынд л-а ынчеркат Кувынтул Домнулуй.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
Атунч, ымпэратул а тримис сэ-й скоатэ ланцуриле ши стэпыниторул попоарелор л-а избэвит.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Л-а пус домн песте каса луй ши дрегэторул тутурор аверилор луй,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
ка сэ леӂе дупэ плак пе домниторий луй ши сэ ынвеце пе бэтрыний луй ынцелепчуня.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Атунч, Исраел а венит ын Еӂипт ши Иаков а локуит ын цара луй Хам.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
Домнул а ынмулцит пе попорул Сэу фоарте мулт ши л-а фэкут май путерник декыт потривничий луй.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Ачестора ле-а скимбат инима, пынэ аколо кэ ау урыт пе попорул Луй ши с-ау пуртат мишелеште ку робий Сэй.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
А тримис пе робул Сэу Мойсе ши пе Аарон, пе каре-л алесесе.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Прин путеря Луй, ей ау фэкут семне минунате ын мижлокул лор, ау фэкут минунь ын цара луй Хам.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
А тримис ынтунерик ши а адус негура, ка сэ ну фие неаскултэторь ла Кувынтул Луй.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Ле-а префэкут апеле ын сынӂе ши а фэкут сэ ле пярэ тоць пештий.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Цара лор а форфотит де броаште пынэ ын одэиле ымпэрацилор лор.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Ел а зис ши ау венит муште отрэвитоаре, пэдукь пе тот цинутул лор.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Ын лок де плоае, ле-а дат гриндинэ ши флэкэрь де фок ын цара лор.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Ле-а бэтут вииле ши смокиний ши а сфэрымат копачий дин цинутул лор.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Ел а зис ши ау венит лэкусте, лэкусте фэрэ нумэр,
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
каре ау мынкат тоатэ ярба дин царэ ши ау мистуит роаделе де пе кымпииле лор.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
А ловит пе тоць ынтыий нэскуць дин цара лор, тоатэ пырга путерий лор.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
А скос пе попорул Сэу ку арӂинт ши аур ши ничунул н-а шовэит динтре семинцииле Луй.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
Еӂиптений с-ау букурат де плекаря лор, кэч ый апукасе гроаза де ей.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
А ынтинс ун нор ка сэ-й акопере ши фокул ка сэ луминезе ноаптя.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Ла череря лор, а тримис препелице ши й-а сэтурат ку пыне дин чер.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
А дескис стынка ши ау курс апе, каре с-ау вэрсат ка ун рыу ын локуриле ускате.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Кэч Шь-а адус аминте де Кувынтул Луй чел сфынт ши де робул Сэу Авраам.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
А скос пе попорул Сэу ку веселие, пе алеший Сэй ын мижлокул стригэтелор де букурие.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Ле-а дат пэмынтуриле нямурилор ши ау пус стэпынире пе родул мунчий попоарелор,
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
ка сэ пэзяскэ порунчиле Луй ши сэ цинэ леӂиле Луй. Лэудаць пе Домнул!

< Psalmi 105 >