< Psalmi 105 >

1 Pateiciet Tam Kungam, piesauciet Viņa Vārdu, dariet zināmus starp tiem ļaudīm Viņa darbus.
Agradeça a Yahweh! Chame seu nome! Dar a conhecer seus feitos entre os povos.
2 Dziediet Viņam, slavējiet Viņu ar dziesmām, pārdomājiet visus Viņa brīnumus.
Cantem para ele, cantem louvores para ele! Fale de todas as suas obras maravilhosas.
3 Slavējiet Viņa svēto vārdu; lai tās sirdis priecājās, kas To Kungu meklē.
Glory em seu santo nome. Que o coração daqueles que procuram Yahweh se regozije.
4 Vaicājiet pēc Tā Kunga un pēc Viņa spēka, meklējiet vienmēr Viņa vaigu.
Procure Yahweh e sua força. Procure seu rosto para sempre mais.
5 Pieminiet Viņa brīnumus, ko Viņš ir darījis, Viņa brīnuma darbus un Viņa mutes tiesas, -
Lembre-se de seus maravilhosos trabalhos que ele fez: suas maravilhas, e os julgamentos de sua boca,
6 Tu Ābrahāma, Viņa kalpa dzimums, jūs Jēkaba bērni, Dieva izredzētie!
sua descendência de Abraão, seu servo, vocês, filhos de Jacob, os escolhidos dele.
7 Viņš ir Tas Kungs, mūsu Dievs; Viņa tiesas iet pār visu zemi.
Ele é Yahweh, nosso Deus. Seus julgamentos estão em toda a terra.
8 Viņš piemin Savu derību mūžam, to vārdu, ko Viņš ir iecēlis tūkstošiem dzimumiem,
Ele se lembrou de seu convênio para sempre, a palavra que ele ordenou a mil gerações,
9 Ko Viņš ar Ābrahāmu derējis un ko zvērējis Īzakam.
o convênio que ele fez com Abraão, seu juramento a Isaac,
10 To Viņš arī Jēkabam ir iecēlis par likumu, Israēlim par mūžīgu derību,
e confirmou-o a Jacob para um estatuto; a Israel por um pacto eterno,
11 Sacīdams: tev Es došu Kanaāna zemi, jūsu mantības daļu;
dizendo: “A vocês eu lhes darei a terra de Canaã”, o lote de sua herança”.
12 Kad tie vēl bija mazs pulciņš, ne daudz, un svešinieki iekš tās,
quando eles eram apenas alguns homens em número, sim, muito poucos, e os estrangeiros que estão nela.
13 Un staigāja no vienas tautas pie otras, no vienas valsts pie otras valsts ļaudīm,
Eles andaram de nação em nação, de um reino para outro povo.
14 Viņš nevienam neļāva tos apbēdināt, Viņš arī ķēniņus sodīja viņu dēļ:
Ele não permitiu que ninguém os fizesse mal. Sim, ele reprovou os reis pelo bem deles,
15 Neaizskariet Manus svaidītos un nedariet ļauna Maniem praviešiem!
“Não toque nos meus ungidos! Não façam mal aos meus profetas”!
16 Viņš aicināja badu pār zemi, Viņš atņēma visu maizes padomu.
Ele pediu por uma fome na terra. Ele destruiu o suprimento de alimentos.
17 Viņš sūtīja viņu priekšā vienu vīru; Jāzeps tapa pārdots par kalpu.
Ele enviou um homem antes deles. José foi vendido por um escravo.
18 Viņa kājas tapa spaidītas siekstā, viņa miesas nāca dzelzīs,
Feriram-lhe os pés com grilhões. Seu pescoço estava trancado em ferros,
19 Tiekams viņa vārds notika, un Tā Kunga sludinājums to pārbaudīja.
até o momento em que sua palavra aconteceu, e a palavra de Yahweh o provou ser verdadeira.
20 Tas ķēniņš sūtīja un lika to atraisīt, tas ļaužu valdītājs to atlaida vaļā.
O rei o enviou e o libertou, mesmo o governante dos povos, e deixá-lo ir em liberdade.
21 Viņš to iecēla par kungu savam namam un par valdnieku visai savai mantai.
Ele o fez senhor de sua casa, e governante de todos os seus bens,
22 Ka tas saistītu viņa lielkungus pēc sava prāta un mācītu gudrību viņa vecākajiem.
para disciplinar seus príncipes a seu bel-prazer, e para ensinar a sabedoria a seus mais velhos.
23 Tā Israēls nāca Ēģiptes zemē un Jēkabs piemita Hama zemē.
Israel também entrou no Egito. Jacob vivia na terra de Ham.
24 Un Viņš Saviem ļaudīm lika augumā augt un tos darīja jo varenus nekā viņu pretiniekus.
Ele aumentou muito o seu povo, e os tornou mais fortes que seus adversários.
25 Viņš pārvērsa viņu sirdi, ienīdēt Viņa ļaudis un ar viltu glūnēt uz Viņa kalpiem.
Ele virou o coração deles para odiar seu povo, para conspirar contra seus criados.
26 Viņš sūtīja Mozu, Savu kalpu, un Āronu, ko Viņš bija izredzējis.
Ele enviou Moisés, seu servo, e Aaron, que ele havia escolhido.
27 Tie darīja viņu starpā Dieva brīnumus un brīnuma zīmes Hama zemē.
Eles realizaram milagres entre eles, e maravilhas na terra de Ham.
28 Viņš sūtīja tumsu, tad kļuva tumšs; un tie Viņa Vārdam neturējās pretī.
Ele enviou a escuridão, e a fez escura. Eles não se rebelaram contra suas palavras.
29 Viņš pārvērsa viņu ūdeņus par asinīm un nokāva viņu zivis.
Ele transformou suas águas em sangue, e mataram seus peixes.
30 Viņu zeme mudžēja no vardēm viņu ķēniņu kambaros.
Their terra inundada de sapos, mesmo nos quartos de seus reis.
31 Viņš runāja, tad nāca kukaiņi, utis visās viņu robežās.
Ele falou, e vieram enxames de moscas, e piolhos em todas as suas fronteiras.
32 Viņš tiem deva krusu lietus vietā, uguns liesmas viņu zemē,
Ele lhes deu granizo pela chuva, com relâmpagos em suas terras.
33 Un sasita viņu vīna kokus un viņu vīģes kokus un salauzīja kokus viņu robežās.
Ele bateu em suas videiras e também em suas figueiras, e estilhaçou as árvores de seu país.
34 Viņš runāja, tad nāca siseņi un vaboles neizskaitāmā pulkā,
Ele falou, e os gafanhotos vieram com os gafanhotos, sem número.
35 Kas apēda visu zāli viņu zemē, un norija viņu zemes augļus.
Eles comeram todas as plantas em suas terras, e comeram o fruto de seu solo.
36 Viņš kāva arī visus pirmdzimtos viņu zemē un visu viņu pirmo stiprumu.
Ele também atingiu todos os primogênitos em suas terras, os primeiros frutos de toda a sua masculinidade.
37 Un tos izveda ar sudrabu un zeltu, un neviena gurdena nebija viņu ciltīs.
Ele os trouxe para fora com prata e ouro. Não havia uma única pessoa fraca entre suas tribos.
38 Ēģiptes zeme priecājās, kad tie izgāja, jo viņu bailes uz tiem bija kritušas.
O Egito ficou contente quando eles partiram, pois o medo deles tinha caído sobre eles.
39 Viņš deva padebesi par apsegu, un uguni naktī par gaismu.
He espalhar uma nuvem para uma cobertura, fogo para dar luz durante a noite.
40 Tie lūdza un viņš lika nākt paipalām un tos ēdināja ar debes'maizi.
Eles perguntaram, e ele trouxe codornizes, e os satisfez com o pão do céu.
41 Viņš pāršķēla klinti, tad ūdens iztecēja, un upes skrēja tuksnesī.
Ele abriu a rocha e as águas jorraram para fora. Eles corriam como um rio nos lugares secos.
42 Jo Viņš pieminēja Savu svēto vārdu un Ābrahāmu, Savu kalpu.
Pois ele se lembrou de sua palavra sagrada, e Abraão, seu servo.
43 Tā Viņš izveda Savus ļaudis ar prieku un Savus izredzētos ar gavilēšanu,
Ele trouxe seu povo para fora com alegria, sua escolha com o canto.
44 Un tiem deva pagānu zemes; tie iemantoja tautu sviedrus,
Ele lhes deu as terras das nações. Eles tomaram o trabalho dos povos em posse,
45 Lai turētu Viņa likumus un sargātu Viņa bauslību. Alleluja.
para que eles possam manter seus estatutos, e observar suas leis. Louvado seja Yah!

< Psalmi 105 >